الشرائع造句
造句与例句
手机版
- وأن حق المقاومة مكفول في جميع الشرائع لكل مظلوم معتدى عليه، بل إن الشرائع السماوية تعتبر الدفاع عن النفس ومقاومة المحتل والمغتصب واجبا مقدسا.
13.所有宗教教义均保证遭受压迫和攻击的人有反抗的权利;此外,宗教教义认为自卫和抵抗占领军是一项神圣的职责。 - وأن حق المقاومة مكفول في جميع الشرائع لكل مظلوم معتدى عليه، بل إن الشرائع السماوية تعتبر الدفاع عن النفس ومقاومة المحتل والمغتصب واجبا مقدسا.
13.所有宗教教义均保证遭受压迫和攻击的人有反抗的权利;此外,宗教教义认为自卫和抵抗占领军是一项神圣的职责。 - 89- تقوم معظم الشرائع القانونية والأخلاقية وغيرها من الشرائع على افتراض مفاده أن سلطة القرار تكون للعنصر البشري حين يتعلق الأمر بسلب أرواح الناس أو إنزال فداحات أخرى بهم.
大多数法律、道德和其它准则的一项基本假定是,当涉及取人性命或致人于其它严重后果的决定时,作出决定的权力应由人来行使。 - 89- تقوم معظم الشرائع القانونية والأخلاقية وغيرها من الشرائع على افتراض مفاده أن سلطة القرار تكون للعنصر البشري حين يتعلق الأمر بسلب أرواح الناس أو إنزال فداحات أخرى بهم.
大多数法律、道德和其它准则的一项基本假定是,当涉及取人性命或致人于其它严重后果的决定时,作出决定的权力应由人来行使。 - 44- وينبغي للدول الأطراف أن تنبذ بحزم أية أفكار تدعو إلى عدم مساواة المرأة بالرجل، وتقرها القوانين أو الشرائع الدينية أو القوانين الخاصة أو الأعراف وأن تسعى إلى الوصول إلى مرحلة تسحب فيها التحفظات وبخاصة على المادة 16.
缔约国应坚决制止法律、宗教或私法或习俗所确认的男女不平等的任何观念,进展到撤消特别是对16条的保留的阶段。 - وهذا هو السبب في أنه من غير المقبول محاولات بعض الدول فرض قيمهم التي قد تتعارض مع الشرائع السماوية والمفاهيم والقيم المتفق عليها، على الشعوب المختلفة في مجالات النهوض بالمرأة.
因此,某些国家欲将有时甚至与神训背道而驰的价值观,特别是某些有关妇女利益的观点,强加到世界不同人们身上的企图是不能接受的。 - 44- وينبغي للدول الأطراف أن تنبذ بحزم أية أفكار تدعو إلى عدم مساواة المرأة بالرجل، وتقرها القوانين أو الشرائع الدينية أو القوانين الخاصة أو الأعراف وأن تسعى إلى الوصول إلى مرحلة تسحب فيها التحفظات وبخاصة على المادة 16.
缔约国应坚决制止法律、宗教或私法或习俗所确认的男女不平等的任何观念,进展到撤消特别是对十六条的保留的阶段。 - ويؤكدون حق الشعب الفلسطيني والشعب اللبناني والشعب السوري في مقاومة الاحتلال والعدوان الإسرائيلي، باعتبار ذلك حقا مشروعا تكفله الشرائع والمواثيق الدولية، ويرفضون الخلط بين هذا الحق المشروع في مقاومة الاحتلال وبين إرهاب الدولة التي تمارسه إسرائيل في الأراضي الفلسطينية.
他们申明,巴勒斯坦人民、黎巴嫩人民和叙利亚人民有权抵抗以色列占领和侵略,这是受国际法和各项国际盟约保障的合法权利。 - كما أن هذه المواقف توجد بيئة عامة من التمييز، تسودها الشرائع الاجتماعية الصارمة التي ترسخ الأفكار الجامدة المتعلقة بدور المرأة في الأسرة ومشاركتها في الحياة العامة فضلا عن العمل المناسب للمرأة.
这些态度还导致了普遍的歧视气氛汇集了僵化的社会规范,加深了与妇女在家庭中角色及其在公共生活方面参与和妇女适当工作有关的陈规定型观念。 - ويرى وفدي أن تطبيع العلاقات بين الولايات المتحدة الأمريكية وكوبا يصبّ في مصلحة شعبي البلدين، ويؤكد على حق الشعوب في اختيار أنظمتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية بمحض إرادتها، وفقاً لما تقتضيه الشرائع الدولية.
我国代表团认为,美国与古巴之间关系的正常化符合两国的利益。 我们重申,所有人民都有权根据国际法选择自身的政治、经济、社会和文化制度。 - وإذ يُقر المسلمون والمسيحيون بأن الإنسان مخلوق كرمه الله على سائر المخلوقات وجعل له حقوقا مرعية اتفقت عليها الشرائع السماوية، فإنهم يرون أن انتهاك هذه الحقوق يشكل خطرا عالميا ويهدد السلام العالمي والتعايش السلمي.
认识到人类受到神的恩宠,并优于所有其他生灵,人拥有圣规赞同的公认的权利,他们认为,剥夺人的这些权利构成国际危害并威胁世界和平与和平共处。 - وأخيرا، أود أن أؤكد على أهمية دور الأسرة في تربية النشء وفق ما دعت إليه القيم الأخلاقية النابعة من الشرائع السماوية، وأن يعمل الكبار سواء في الأسرة أو في المجتمع أو على المستوى الدولي على إعطاء المثل الذي يجب أن يحتذى في التعامل بالمبادئ الإنسانية النبيلة.
我要强调指出,家庭在抚养青年并向他们灌输来自神的法律的道德价值观念的重要性。 在家庭和社会当中,成年人必须树立典范。 - ويرى وفدي أن تطبيع العلاقات بين الولايات المتحدة الأمريكية وكوبا يصب في مصلحة شعبي البلدين، ويؤكد على حق الشعوب في اختيار أنظمتها الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية بمحض إرادتها، وفقا لما تقتضيه الشرائع الدولية.
我国代表团认为,美国同古巴之间的关系正常化必将有利于两国人民。 我国代表团谨重申,根据国际法,各国人民有权自由地选择其经济、政治、社会和文化制度。 - هو نكبة دينية لأنه مخالفة صريحة لأحكام الشرائع السماوية التي صانت حياة الإنسان، وصانت أمواله، وصانت كرامته، وصانت حقوقه من كل عدوان عليها، واعتبرت قتل نفس واحدة ظلما وعدوانا، كأنه قتل للناس جميعا.
它是宗教悲剧,因为它显然违反了宗教法则的条款,宗教法则呼吁保护人的生命、财产、尊严以及所有权利不受侵犯,并认为杀害一人如同屠杀所有人一样既不公又邪恶。 - إن إصرار الحكومة الإسرائيلية على المضي قُدما في تنفيذ سياسات الاستعمار الاستيطاني وما ترتب عليها من استعمال القوة المفرطة، بهدف التصفية الجسدية للفلسطينيين وقياداتهم والناشطين السياسيين منهم، يعتبر في نظر الشرائع السماوية والقوانين الدولية جريمة لا يمكن التستر عليها أو إغفالها.
以色列政府坚持推行殖民定居政策及其伴随的使用极端武力以便在肉体上消灭巴勒斯坦人、其领导人和政治活动家的作法与所有神圣法则和国际法背道而驰。 - وينبغي على الدول اﻷطراف أن تشجع بحزم على نبذ أية أفكار تدعو إلى عدم مساواة المرأة بالرجل وتقرها القوانين أو الشرائع الدينية أو القوانين الخاصة أو اﻷعراف وأن تسعى إلى الوصول إلى مرحلة تسحب فيها التحفظات وبخاصة على المادة ١٦ " )٣(.
" 缔约国应坚决制止法律或私法或习俗所确认的男女不平等的任何观念,进展到撤消特别是对16条的保留的阶段 " 。 c - ورغبة في عدم تعطيل أعمال اللجنة الخامسة، فإن المملكة العربية السعودية تود أن تسجل أن مفهومها للزواج لا يمكن أن يكون إلا بين رجل وامرأة وهو رأي معظم الدول الذي يتفق مع ما نصت عليه الشرائع السماوية وبما يحفظ كرامة الإنسان وآدميته.
沙特阿拉伯王国要表明其对婚姻概念的理解,它只能是一个男人和一个女人之间的婚约。 这一大多数国家所持有的概念,符合各种神圣宗教,是人类尊严的基础。 - " وينبغي على الدول اﻷطراف أن تنبذ بحزم أية أفكار تدعو إلى عدم مساواة المرأة بالرجل، وتقرها القوانين أو الشرائع الدينية أو القوانين الخاصة أو اﻷعراف وأن تسعى إلى الوصول إلى مرحلة تسحب فيها التحفظات وبخاصة على المادة ١٦ " )٣(.
灨灨 " 缔约国应坚决制止法律或私法或习俗所确认的男女不平等的任何观念,进展到撤消特别是对16条的保留的阶段 " 。 3 - والولايات المتحدة كدولة دائمة العضوية في مجلس الأمن، تقع عليها مسؤولية إلغاء ما تطبقه من حصار وعقوبات على الشعب الكوبي وغيره من الشعوب، لأن المجتمع الدولي أعلن رفضه لهذه السياسات مرارا وتكرارا من منطلق مخالفتها لكافة الشرائع والمواثيق الدولية.
应当记取的是美国是安全理事会常任成员国,负有解除针对古巴的商业、财政和经济封锁的责任。 国际社会已经多次谴责这种封锁,因为它违背一切有关条约和国际法条款。 - والزواج في مصر من أمور الأحوال الشخصية التي تطبق بشأنها أحكام الشرائع الدينية التي يدين بها أطراف العلاقة الزوجية فيما يتعلق بشروط صحة الزواج وانعقاده وأحوال فسخه أو بطلانه.
在埃及,婚姻是一项彼此同意的契约,依法婚约须在双方自愿同意的基础上订立。 由于婚姻受个人地位法制约,因此还必须按教法办理,教法规定了双方对婚约的效力、订立、解除和无效所承担的义务。
如何用الشرائع造句,用الشرائع造句,用الشرائع造句和الشرائع的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
