查电话号码
登录 注册

الشبيه造句

"الشبيه"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • (ب) تحليل إضافي لمسار الصندوق الاستئماني الجديد الشبيه بالصندوق المتعدد الأطراف، بما في ذلك هياكل التشغيل المختلفة الممكنة؛
    对类似于多边基金的新的信托基金这一行动路线所做的进一步分析,包括各种可能的运营构架;
  • وفي هذا الصدد، يوفر نهج التخطيط الشبيه بالتخطيط في القطاع الخاص الذي وضعته اللجنة التيسيرية التابعة للآلية العالمية مثالاً يوضح الطريقة التي يمكن بها جعل ذلك رسمياً؛
    在这方面,全球机制制定的商务计划办法为如何开展这方面工作提供了样版;
  • الشبيه نوعاً ما بنمط التجارة بين بلدان الشمال والجنوب - الذي يركّز على القطاع الأوليّ.
    与会者讨论了不要强化将贸易集中于初级部门的这种格局的必要性,这种格局在某些方面类似于北南格局。
  • ٨٩٩١ ، اطﻻق الساتل التابـع مـن سلسلـة SRS-1 وهـو IRS-1D الشبيه بالساتل IRS-1C .
    印度计划于1997-98年期间发射IRS-1系统中的后续卫星,即与IRS-1C相同的IRS-1D。
  • وفي عام 2005، بلغ مجموع انبعاثات الغازات ذات التأثير المباشر الشبيه بتأثير غازات الدفيئة في الجمهورية، أي ما يعادل ناتج حرق 240.7 مليون طن من الفحم.
    2005年,共和国境内产生直接温室气体效应的气体总排放量为2.407亿吨碳当量。
  • ومن خلال هذا الاعتداء الاقتصادي الشبيه بالإبادة الجماعية، تسعى الولايات المتحدة لإسقاط ثورتنا، وتسعى لبث الألم والجوع واليأس في صفوف شعبنا.
    通过这种灭绝种族性质的经济进攻,美国企图推翻我们的革命,企图造成我国人民的痛苦、饥饿和绝望。
  • 53- وقد أمر الرئيس بمراجعة التشريع من أجل تبسيط إجراءات تبني اليتامى وتوفير الرعاية من خلال المساعدة في مجال الوصاية وتأمين دور رعاية من النوع الشبيه بالأسرة.
    总统已经下令审查立法,简化领养孩儿的手续,并通过监护援助和家庭式的养育所给予照料。
  • (ب) المسار الثاني، ويمكن وصفه بأنه مسار التنفيذ المشترك الشبيه بآلية التنمية النظيفة لدى طرف مضيف ليس بإمكانه استيفاء جميع شروط الأهلية.
    第2轨道办法的特征是,对不能满足所有资格标准要求的东道缔约方实行类似清洁发展机制的联合执行办法。
  • السّوس الشبيه بالعنكبوت الأحمر - يمكن التعرّف عليه من خلال جسمه الأحمر البيضوي الشكل، وهو ينسج شبكة عنكبوتية تحت الأوراق ويحدث بغذائه تبرقشاً للأوراق.
    1. 红叶螨 -- 识别它们的办法:其体形呈红色卵状,在叶子下面结网,以叶子为食致使叶子出现斑纹。
  • ويتمكن التنظيم عن طريق شبكته العالمية وصلاته بمختلف الجماعات الراديكالية ذات الفكر الشبيه من العمل سراً وبصورة متزامنة في عدد كبير من المناطق المختلفة.
    它因为具有全球性的网络与同各种观点一致的激进团体的联系,所以致使它能够同时在许多不同地区隐密行事。
  • ولا ينبغي السكوت على منطق أن الدول الكبرى فقط هي التي يمكنها أن تحوز الأسلحة النووية لتهدد أو تهاجم بها البلدان الصغيرة الشبيه بمنطق العصابات، أو احتماله لأكثر من ذلك.
    对于认为只有大国才能拥有核武器来威胁和袭击小国这种强盗式的逻辑,大家再也不能予以默许或纵容了。
  • ويبدو أن هذا المبلغ الضخم خُصص لإصلاح الأضرار التي تسببت فيها رأسمالية القطاع المصرفي الشبيه بالميسر الذي يعتمد على الاستدانة والمضاربات لتحقيق النمو غير المستقر.
    这笔巨额资金似乎是被用来修补资本主义因其赌场式银行业给其造成的破坏,这个行业依靠债务和投机来取得危险的增长。
  • وهذا المركز الشبيه بالنقطة ، الساطع خصوصا في مدى الطول الموجي فوق البنفسجي ، يفسر باعتباره ثقبا أسود عظيم الكتلة على نحو فائق )بين ٨٠١ و ٩٠١ مرة من الكتلة الشمسية( .
    在紫外线波长范围内特别光亮的像中心点一样的源被解释为是一超大规模黑洞(108至109个太阳质量)。
  • والولايات المتحدة قد تماشت مع ذلك العبث الشبيه بما درج عليه كافكا في مؤلفاته حرصا على توافق الآراء، وأقولها بصراحة، لأن سمعة الهيئة على الصعيد الدولي لا تستحق منا كبير عناء.
    美国为了协商一致的原因赞同这种卡夫卡式的荒谬,因为,坦诚地讲,委员会的国际信誉确实不值得为此而大惊小怪。
  • ويحافظ هذا الإجراء، الشبيه بإجراء متفق عليه سابقا من أجل نقض الإلغاءات الطوعية، على سلامة المحاسبة للوحدات التي يشملها بروتوكول كيوتو في سجل المعاملات الدولي ونظم السجلات المعنية.
    该程序类似于之前商定的消除自愿取消的程序,在相关的国际交易日志和登记册系统中保持了京都议定书单位核算的完整性。
  • وهو مبيد واسع النطاق للسوس وفعّال في مكافحة جميع أنواعه من الشبيه بالعنكبوت الأحمر إلى القرمزي إلى الأرجواني إلى الوردي، أو سوس العفصات، إلى الأصفر الذي يُلحق أضرار اقتصادية فادحة بالمحاصيل القيِّمة بالهند.
    它对防治红叶螨、卵形短须螨、橙瘿螨或瘿螨、紫节蜱和黄螨非常有效,这些虫害为印度的重要农作物带来了重大经济损失。
  • وفي الأجزاء الشمالية من البلد، أمكن التخفيف من حدة الوضع الشبيه بالمجاعة الذي كان يسود سابقاً خلال موسم ما قبل الحصاد، وذلك من خلال تضافر عمل الحكومة والمنظمات غير الحكومية [التوصيات 30 و31 و36].
    在该国的北方部分,由于政府与非政府组织协手努力,减缓了以往收获季节前普遍存在的准饥荒局势。 [建议30, 31, 36]
  • ولتوليد معارف أكثر عمقاً وإقامة علاقات أكثر اتساعاً بين المكسيك والولايات المتحدة وتعاون الصندوق تعاوناً وثيقاً مع المؤسسات الشبيه في الولايات المتحدة بشأن إنشاء ووضع برامج لتعزيز التبادل الثقافي.
    为了加强美国和墨西哥之间更深入的了解和更广泛的联系,国家文化和艺术基金和美国的类似机构密切合作,制定并实施了提高文化交流的项目。
  • (ج) قانون منع الاتجار بالبشر الصادر في عام 2009 الذي ينص على جعل استغلال الأفراد في العمل القسري أو الاسترقاق أو الشبيه بالاسترقاق أو لأغراض البغاء أو أي شكل من أشكال الاستغلال الجنسي فعلاً إجرامياً؛
    2009年《人口贩运问题法》将强迫个人劳动、奴役或准奴役劳动,或为了卖淫,或任何形式的色情剥削为目的的行为列为刑罪;
  • وفي حالة التقسيم حسب أنشطة السوق، يلاحظ أن المرأة في المنطقة الحضرية التي تعمل في القطاع الشبيه بالأعمال تحصل على 44 في المائة مما يحصل عليه الرجل في هذا القطاع. النسبة المئوية لدخل المرأة مقارنة بدخل الرجل، حسب سوق العمل والمنطقة.
    通过将劳动力市场进行分类,我们可以发现,在半企业性质行业就职的农村妇女,其收入只占同行业男性收入的44%。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الشبيه造句,用الشبيه造句,用الشبيه造句和الشبيه的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。