查电话号码
登录 注册

السوق الحر造句

造句与例句手机版
  • 124-155 إجراء إصلاحات قانونية جذرية وفقاً للقانون الدولي، والسماح قانوناً بأنشطة السوق الحر التي توفر سبل العيش للمواطنين ودعمها، وإطلاق سراح جميع السجناء المحتجزين على خلفية ممارسة أنشطة اقتصادية خاصة (ألمانيا)؛
    155 按照国际法进行深度法律改革,使为公民提供生计的自由市场活动合法化并予以支持,释放所有因从事私人经济活动而被拘留者(德国);
  • وﻻ يلزم الدستور الدولة بتوفير عمل لكل مواطن، كما كانت عليه الحال في السابق، ذلك أن الدولة ليست قادرة عملياً، في إطار ظروف اقتصاد السوق الحر والمشاريع الخاصة، على توفير عمل للجميع.
    《宪法》没有像以前那样,规定国家为每个公民提供就业的义务,因为在自由市场和私人企业的条件下,国家实际上没有能力为人人提供就业机会。
  • وأسفرت هذه الفجوة الإنمائية عن دوافع جديدة للهجرة لدى شعوب الدول الفقيرة في ظل حالة التحول السائدة من نظام الاقتصاد الموجه إلى نظام اقتصاد السوق الحر وإعادة الهيكلة وما نجم عنها من تصاعد معدلات البطالة في الدول الفقيرة.
    它也在较贫穷国家促成了新的移徙动因,尤其是鉴于目前正普遍从计划经济转向市场经济,伴随此现象出现的是较贫穷国家失业率上升。
  • ففي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وخصوصا في إطار الانتقال من اقتصاد تتحكم فيه الدولة إلى اقتصاد السوق الحر (بما في ذلك عمليات معينة مثل الخصخصة والشراكات بين القطاعين العام والخاص)، تُلقى على عاتق الدولة مطالب مرهقة.
    在转型经济体中,尤其是在从国家控制的经济转向自由市场过程中(包括私有化和公私伙伴关系等进程中)。 对国家提出的需求是巨大的。
  • ومن المهم في هذا الصدد أن نكرر دعوتنا إلى إزالة الإعانات الزراعية الضخمة التي تواصل البلدان المتقدمة النمو منحها لمزارعيها، وهي ممارسة تتحدى منطق اقتصاد السوق الحر وما زالت غير عادلة للملايين من الفلاحين الفقراء عبر العالم.
    在此,我们再次要求取消发达国家继续给予本国农民的巨大农业补贴,因为这种做法有悖自由市场经济的逻辑,而且对全世界数百万贫穷农民不公平。
  • ويأتي ترتيب بلدها التاسع والثلاثين حسب مؤشر التنمية البشرية لعام 2007-2008 الذي وضعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ، واتبع بلدها نموذج السوق الحر الذي يشجع المشاريع التجارية الصغيرة، الأمر الذي رفع من مستوى دخل مواطنيه.
    在20072008年联合国开发计划署的人类发展指数中,阿拉伯联合酋长国位列第三十九,同时,它还推行自由市场模式,鼓励小企业的发展,提高了其公民的收入水平。
  • وقالت أنه سيكون من المفيد معرفة الطريقة التي تم بها تناول أثر اقتصاد السوق الحر على المرأة في استراتيجية الحد من الفقر؛ وشددت على الحاجة إلى بيانات تفصيلية بشأن مختلف فئات المرأة من أجل ضمان رصد أثر برامج القضاء على الفقر فيما بينهن.
    了解减贫战略如何应对自由市场经济对妇女的影响也很有助益;她强调有必要把不同妇女群体的数据分门别类,以确保可以监控消除贫穷方案对她们产生的影响。
  • إن أي تفكير جديد في نظام اقتصادي عالمي أكثر استدامة يتعين أن يبنى على سياسة واعية تقضي ببناء قدرات البلدان والمناطق الأكثر فقرا على الاضطلاع بدور صحي ومتساو في الاستفادة من إمكانات السوق الحر من أجل رخائها وتقدمها.
    任何关于更加持续的全球经济体系的新思维必须基于一项自觉的政策,即必须增强较贫穷国家和地区的能力,在发掘自由市场潜力以促进其繁荣和发展方面发挥有力而平等的作用。
  • وتحدد أولويات البحث العلمي والعمل الاختباري في ليتوانيا من خلال الحاجة إلى إعادة تنظيم الاقتصاد الوطني تنظيماً جوهرياً والذي خلفته الفترة السوفياتية فضلاً عن بناء دولة حرة وديمقراطية مرتكزة على اقتصاد السوق الحر ومندمجة مع الاتحاد الأوروبي ومع منظمة حلف شمال الأطلسي.
    立陶宛科研和试验的优先工作,取决于对从苏联继承的国家经济进行根本重组,以及在自由市场经济和融入欧洲联盟及北大西洋公约组织基础上,建立一个自由和民主国家的需要。
  • وعليه، تستحق عناصر اقتصاد السوق الحر التي وضعت بالفعل في كوسوفو أن يجري تعزيزها، وينبغي القيام بمبادرات حفازة إضافية لتحقيق ذلك الهدف، مع الاحترام الصارم للأحكام القانونية الموجودة من أجل الإسراع بعملية الخصخصة وإعادة بدء النشاط الاقتصادي وإيجاد الوظائف.
    因此,已经在科索沃建立的自由市场经济的组成部分应当得到支持。 为此目的应当采取进一步的奖励措施,严格尊重现有的法律规定,以加快私人化进程和重新启动经济活动和创造就业。
  • والغرض منها هو زيادة تحرير المرحلة الانتقالية إلى اقتصاد السوق الحر والتعجيل بها، وتهيئة بيئة مواتية للأعمال، واستحداث نظام من المؤشرات مقبول عالمياً، لتقييم التنمية المحققة في هذه العمليات في القطاعين الصناعي والاقتصادي، وعلى صعيد الاقتصاد الوطني ككل.
    其目的是进一步实现市场经济的自由化和加速向自由市场经济的过渡、扶持积极的商业环境并且采用全球公认的标准制度评估这些过程在工业和经济部门以及整个国家经济范围内的发展情况。
  • وخلصت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابعة للأمم المتحدة إلى أن على كوبا أن تشجع فرص الأعمال التجارية الصغيرة بغية إنعاش الاقتصاد الكوبي، ولكن الحكومة الكوبية رفضت قبول الحاجة إلى نوع إصلاحات اقتصاد السوق الحر التي من شأنها أن توفر الفرص للشعب الكوبي.
    联合国拉丁美洲和加勒比经济委员会已经得出结论,即古巴必须鼓励小企业创业,以此为古巴经济注入活力,但古巴政府拒绝接受这种能给古巴人民带来机会的自由市场改革的需要。
  • إضافة إلى ذلك، لا تدعم نيجيريا بوصفها دولة عضوا مسؤولة في منظمة التجارة العالمية، أي سياسات للتبادل التجاري أو سياسات تجارية أو مالية يُقصد بها التمييز الضار ضد أي بلد عضو. وعلاوة على ذلك، فإن نيجيريا تمارس اقتصاد السوق الحر وتشجع البلدان كافة على الاستثمار في اقتصادات بعضها البعض.
    此外,作为世界贸易组织负责任的成员国,尼日利亚不支持旨在歧视任何成员国的任何贸易、商业或金融政策,尼日利亚实行自由市场经济,鼓励所有国家投资于彼此的经济。
  • وبالرغم من أن الدول ذات الاقتصادات القائمة على التخطيط المركزي كانت تفضل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فإن البلدان ذات اقتصادات السوق الحر كانت تدافع عن الحقوق المدنية والسياسية، وكانت بعض الدول تشك فيما إذا كان يمكن أو ينبغي جعل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واجبة النفاذ قانونا.
    当中央计划经济国家偏爱经济、社会和文化权利,而市场经济国家推动公民权利和政治权利之时,有些国家怀疑经济、社会和文化权利是否能够或是否应该达到在法律上可以执行的程度。
  • وسوف يهدف حوارنا الاقتصادي إلى تحديد المجالات التي تعيق فيها قوانيننا ولوائحنا التجارة والاستثمار وإلى تحسين شفافية بيئة الأعمال التجارية والاستثمار وإلى تعزيز سيادة القانون، وجميعها عوامل حاسمة لاحتياجات اقتصاد السوق الحر ولاجتذاب أطراف جديدة إلى الانضمام إلى التجارة القائمة بين بلدينا.
    我们的经济对话旨在确定两国的法律和条例在哪些领域阻碍了贸易和投资,提高商业和投资环境的透明度,并加强法治。 这些对于自由市场经济的需要和吸引两国之间新的商业参与者都是至关重要的。
  • وقد أدت عشرون سنة من ممارسة اقتصاد السوق الحر والإصلاحات التي تلت حصول بلده على استقلاله، إلى توسيع شقة الفوارق في الدخل وزيادة معدلات الفقر في البلد، وأجبرت كثيرا من الناس، ومعظمهم من النساء، على السعي في طلب العمل في الخارج، حيث تتعرض المرأة في كثير من الأحيان إلى حالات من العنف والتمييز والاستغلال.
    吉尔吉斯斯坦取得独立后二十年的经济自由化和市场改革导致收入差距扩大和贫穷增加,迫使许多人,大多数是妇女,到国外找工作,而在国外往往面临暴力、歧视和剥削。
  • وقد تناولنا بطريقة صريحة ومباشرة مسائل من بينها الاعتماد على السلع الأساسية، وتأثير السوق الحر على هذا الاعتماد، واستخدام السلع الأساسية كأدوات للاستثمار والمضاربة في الأسواق الرأسمالية الحرة غير الخاضعة للقيود، وتأثير تلك الظواهر على سرعة التقلب الطبيعي الذي تتسم به الحصائل المتأتية من السلع الأساسية.
    我们以坦率和开诚布公的方式讨论了问题,包括对商品的依性赖、自由市场对这种依赖性的影响、利用商品作为在无管制的自由资本市场上进行投资和投机倒把的工具以及这些现象对商品收入自然波动的影响。
  • ويتعين مع ذلك الاعتراف بأن النموذج الليبرالي الجديد المطبق منذ عام 1985، باعتباره سياسة السوق الحر الواردة في المرسوم الأعلى 21060، قد أدى من ناحية إلى إضعاف الدولة، ومن ناحية أخرى انعكست هذه الإجراءات سلبا على أغلبية سكان بوليفيا، فزادت باطراد من مؤشرات الفقر الذي يستهدف النساء بصفة خاصة.
    然而也必须看到,自从1985年《第21060号最高法令》引入自由市场政策之后,新自由主义模式的经济既削弱了国家的权力,也给绝大部分玻利维亚人民带来了负面影响,使贫困现象越来越突出,妇女受害尤其深重。
  • 34- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تراعي في مفاوضاتها مع المؤسسات المالية الدولية وفي تنفيذ برامج التكيُّف الهيكلي وسياسات الاقتصاد الكلي التي تؤثر على خدمة الدين الخارجي، والتكامل مع اقتصاد السوق الحر العالمي، إلخ، وتأثير هذه الإجراءات والتدابير على الفئات الضعيفة في المجتمع، من حيث تمتعها بالحقوق الاقتصادية والسياسة والثقافية.
    委员会要求缔约国在与国际金融机构进行谈判,以及落实结构调整方案及影响外债偿还和融入全球自由市场经济等的整体经济政策时,考虑到它们对人们享有经济、社会和文化权利的影响,尤其是对社会最弱势群体的影响。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用السوق الحر造句,用السوق الحر造句,用السوق الحر造句和السوق الحر的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。