السنيورة造句
造句与例句
手机版
- وأبلغني رئيس الوزراء السنيورة أيضا بزيادة أُجريت مؤخرا في نشر القوات المسلحة اللبنانية على طول الحدود مع الجمهورية العربية السورية لغرض وقف النقل غير المشروع للأفراد والأسلحة.
西尼乌拉总理还告诉我,为遏制武器和人员的非法转移,最近黎巴嫩武装部队加强了沿叙黎边界的部署。 - وفي إطار الحوار الوطني، كُلف رئيس الوزراء فؤاد السنيورة بزيارة دمشق في أقرب فرصة لمتابعة المسائل ذات الصلة التي يلزم معالجتها من خلال الحوار الثنائي.
全国对话责成福阿德·西尼乌拉总理尽早访问大马士革,对需要通过双边对话解决的各项有关问题予以跟进。 - وقد طُلب إلى رئيس الوزراء السنيورة في سياق الحوار الوطني أن يقوم بزيارة إلى دمشق في أقرب فرصة ممكنة لمتابعة المسائل ذات الصلة التي يلزم معالجتها من خلال الحوار الثنائي.
全国对话责成西尼乌拉总理尽早访问大马士革,对需要通过双边对话解决的各项有关问题予以跟进。 - وقد أحطت علما كذلك بالتزام رئيس الوزراء السنيورة بأن الدولة اللبنانية ومؤسساتها الأمنية يقع عليها واجب ضمان أمن الشعب، والمواطنين، والضيوف، بما يشمل الفلسطينيين.
我并注意到西尼尔拉总理承诺,黎巴嫩国及其安全机构有责任保障人民、公民和包括巴勒斯坦人在内的客人的安全。 - واتفق أعضاء هذا الوفد مع رئيس الوزراء السنيورة على " الشروع في تنظيم الوجود الفلسطيني المسلح في المخيمات ضمانا للأمن " .
这个代表团的成员赞同总理 " 着手在难民营内组织巴勒斯坦武装存在以保障安全 " 。 - وفي نفس اليوم، تلقيت أثناء اجتماعي برئيس الوزراء السنيورة في باريس رسالة تطلب إلى المجلس تمديد ولاية القوة لفترة أخرى مدتها سنة واحدة، دون تعديل.
同一天,我在巴黎与西尼乌拉总理会晤期间收到了一封信,请求安理会不作任何修正,将联黎部队的任务期限再延长一年。 - وقد أيد رئيس الوزراء اللبناني فؤاد السنيورة الخطة رسميا في إطار المبادرة الحكومية المحمودة الرامية إلى تحسين ظروف عيش اللاجئين في لبنان وآفاقهم الاقتصادية.
黎巴嫩总理福阿德·西尼乌拉已正式认可该计划,作为政府为改善黎巴嫩境内难民生活条件和经济前景而提出的值得欢迎的倡议的一部分。 - ومن بواعث تشجيعي ما تم من تصميم آلية رسمية للحوار الداخلي بشأن مسألة أسلحة الميليشيات الفلسطينية في لبنان، وكذلك اجتماع القمة التاريخي المعقود مؤخرا بين رئيس الوزراء السنيورة والرئيس عباس.
我感到鼓舞的是,已制定关于黎巴嫩境内巴勒斯坦民兵武装问题内部对话的正式机制,而且西尼乌拉总理与阿巴斯总统最近举行了历史性的首脑会议。 - وأنوه أيضا إلى أن الرئيس الأسد أبلغني بأن الجمهورية العربية السورية على استعداد للشروع في ترسيم حدودها مع لبنان وأنه على استعداد للالتقاء برئيس الوزراء السنيورة في أي وقت لمناقشة جميع المسائل موضع الاهتمام المشترك.
我还指出,阿萨德总统通知我,阿拉伯叙利亚共和国愿意着手同黎巴嫩划定边界,也愿意随时会晤西尼乌拉总理,讨论共同关心的所有问题。 - والواقع أن رئيس الوزراء السنيورة قال هذا الأسبوع بالذات، في معرض الإشارة إلى مخيمات اللاجئين التي تشهد أحداث عنف داخلي في لبنان، " لقد تم تعزيز هذه المخيمات بالذخائر والأسلحة والمقاتلين.
实际上,西尼乌拉总理本周在提及黎巴嫩境内正在发生暴力的难民营时刚刚表示, " 这些难民营得到了弹药、武器和战斗人员增援。 - تلقيت اليوم رسالة من رئيس الوزراء اللبناني، السيد فؤاد السنيورة (انظر المرفق)، يطلب فيها تقديم مساعدة تقنية إلى الحكومة اللبنانية في جهودها الرامية إلى التحقيق في مقتل العميد فرنسوا الحاج.
我收到黎巴嫩总理福阿德·西尼乌拉先生今天发来的一封信(见附件),他在信中要求提供技术援助,协助黎巴嫩政府调查弗朗西斯·哈吉准将被杀害一事。 - ويقيم الأمين العام اتصالات وثيقة مع السنيورة رئيس وزراء لبنان وتكلم بالهاتف مع القادة في المنطقة، بمن فيهم الملك عبد الله الثاني عاهل الأردن ووزراء خارجية مصر والمملكة العربية السعودية وإيران وسورية.
秘书长同黎巴嫩总理西尼乌拉保持密切接触,并同该区域领导人,包括约旦国王阿卜杜拉二世以及埃及、沙特阿拉伯、伊朗和叙利亚等国外长进行电话交谈。 - وفي هذا السياق، أحطت أيضا علما بصفة خاصة بدعوة رئيس الوزراء السنيورة " إلى القيادة السورية أن تمارس في هذه المسألة ضبط النفس اللازم من خلال علاقاتها بالفصائل الفلسطينية " .
在此方面,我还特别注意到西尼尔拉总理 " 呼吁叙利亚领导人在此问题上利用其与巴勒斯坦各派的关系作出必要的自我克制 " 。 - وفي هذا السياق، طلب رئيس الوزراء السنيورة أن تواصل الأمم المتحدة تقديم المساعدة والدعم، بما يمكِّن من أن يسهم هذا الحوار الداخلي في إيجاد حل لمسألة المليشيات اللبنانية وغير اللبنانية في لبنان باتساق تام مع اتفاق الطائف.
在此方面,西尼尔拉总理要求联合国为这一内部对话不断给予援助和支持,以期完全按照《塔伊夫协定》解决黎巴嫩境内的黎巴嫩和非黎巴嫩民兵的问题。 - وتوصل رئيس الوزراء السنيورة إلى اتفاق مع أعضاء الوفد الثاني الذي تألف من الجماعات المسلحة الفلسطينية التي توجد مقارها في دمشق()، على إنشاء لجنة متابعة لمناقشة جميع المسائل، بما في ذلك مسألة الأسلحة.
西尼尔拉总理与第二个代表团的成员达成协议,设立一个后续委员会以讨论包括武器问题在内的所有问题,这个代表团由总部设在大马士革的巴勒斯坦武装团体组成。 - وعشية انعقاد مؤتمر القمة، ألقى رئيس الوزراء السنيورة كلمة بثها التلفزيون سرد فيها الأسباب التي دعت لبنان إلى عدم حضور مؤتمر القمة وأوضح الخطوط العريضة لمبادئ العلاقات المستقبلية مع الجمهورية العربية السورية، متهما هذه الأخيرة بأنها " عرقلت " المبادرة العربية.
在这次首脑会议前夕,黎巴嫩总理发表电视讲话,其中他详细说明了迫使黎巴嫩不参加首脑会议的原因,并且概述了与阿拉伯叙利亚共和国未来关系的原则。 - أود أن أنوه إلى التأكيدات التي تلقيتها من الرئيس الأسد بأن الجمهورية العربية السورية على استعداد لإقامة علاقات دبلوماسية طبيعية بين الجمهورية العربية السورية ولبنان وأنه على استعداد للالتقاء في أي وقت برئيس الوزراء السنيورة لمناقشة جميع المسائل موضع الاهتمام المشترك.
我希望指出,阿萨德总统向我保证,阿拉伯叙利亚共和国时刻准备同黎巴嫩建立正常外交关系,而且他愿意随时会晤西尼乌拉总理,讨论双方关注的所有问题。 - وذكرت كذلك أنه كان من بواعث تشجعي ما أبدته لي حكومة رئيس الوزراء السنيورة من التزام بأنها ستسعى إلى تأكيد استفرادها باستخدام القوة وبسط سيطرتها على كامل الأراضي اللبنانية من خلال حوار وطني مع جميع الأطراف اللبنانية المعنية.
我还指出,让我感到欣慰的是,西尼乌拉总理所领导的政府向我承诺,该政府将通过与所有有关各方开展全国对话来寻求在黎巴嫩全境内全盘掌管武力的使用并实行控制。 - وتوخت خطة النقاط السبع التي طرحها رئيس الوزراء السنيورة بسط الحكومة اللبنانية سلطتها على أراضيها عن طريق قواتها المسلحة الشرعية، بحيث لا تكون هناك أسلحة أو سلطة أخرى غير تلك التابعة للدولة اللبنانية حسب ما هو منصوص عليه في اتفاق الطائف.
西尼乌拉总理的七点计划设想黎巴嫩政府通过其合法的武装部队将其权力扩展到全境,以便按照《塔伊夫协议》的规定,不会有不属于黎巴嫩国家的武器或权力机构。 - وإنني أدعو الحكومة اللبنانية المنتظرة، بعد تشكيلها، إلى إكمال الجهود التي بذلها رئيس الوزراء الأسبق السنيورة ورئيس الوزراء السابق الحريري للمساعدة في تخفيف حدة الضائقة التي تعاني منها مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان، وهو وضع أخشى أن يتم استغلاله لتحقيق مآرب سياسية.
我呼吁黎巴嫩下届政府在组成后,继续开展前总理西尼乌拉和哈里里的努力,帮助改善黎巴嫩境内的巴勒斯坦难民营的状况,我担心这一状况很容易被出于政治目的而加以利用。
如何用السنيورة造句,用السنيورة造句,用السنيورة造句和السنيورة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
