查电话号码
登录 注册

الرعية造句

造句与例句手机版
  • وكان النظير العراقي حازما في إصراره على أن الرعية اﻷجنبي كان، في الواقع، المصدر الوحيد لﻻسطوانات المركبة من اﻷلياف الكربونية وأن العدد المورد منها كان ٠٥.
    伊拉克对应人员坚称该外国国民事实上是碳纤维合成柱的唯一来源,所供应的数目是50根。
  • وعندما لا تتمتع المرأة بمركز الرعية أو المواطنة، فإنها تحرم من حق التصويت أو التقدم لشغل وظيفة عامة، وقد تحرم من المنافع العامة ومن اختيار محل اقامتها.
    妇女没有国民或公民的地位,就没有选举或担任公职的权利,并且可能无从获得公共福利和选择居所。
  • وعندما لا تتمتع المرأة بمركز الرعية أو المواطنة، فإنها تحرم من حق التصويت أو التقدم لشغل وظيفة عامة، وقد تحرم من المنافع العامة ومن اختيار محل إقامتها.
    妇女没有国民或公民的地位,就没有选举或担任公职的权利,并且可能无从获得公共福利和选择居所。
  • ويشار إلى الشخص المعني باصطلاح " الرعية البيلاروسية " أو " الشخص " .
    法律关系主体在该法中以术语 " 白俄罗斯公民 " 或 " 人士 " 定义。
  • النتيجة اﻷولى أن العﻻقة بين الفرد والدولة قد ﻻ تكون مجرد عﻻقة الرعية أو اﻷجنبي )بما في ذلك عديم الجنسية(، بل يمكن أيضاً أن تندرج في طائفة أوسع غير محددة.
    第一种是个人与国家之间的关系可能不只是国民或外侨关系(包括无国籍者),也可能属于另一种没有界定的类别。
  • وفي حالات قوائم بالمرشحين للانتخاب لمجالس الرعية المدنية التي تشمل 750 ناخبا أو أقل وللمجالس البلدية التي تشمل 500 7 ناخب أو أقل، فإن القاعدة غير منطبقة.
    拥有750名或更少投票人的地方行政区议会以及拥有7 500名或更少投票人的市议会选举候选人名单不适用这一规定。
  • على أن هناك قدرا من الاختلاف بشأن الحد الذي يجب أن يذهب إليه الرعية الأجنبي في اختبار أو استنفاد سبل الانتصاف المحلية المتاحة ظاهريا من الناحية النظرية أكثر منها من الناحية العملية.
    然而,外国国民究竟必须在何种程度上检验或用尽表面上看来在理论上存在但实际上不能利用的当地补救办法,则意见不一。
  • بيد أن هذا التمييز ينطبق بدرجة أقل على النظام القانوني الدولي، حيث لا تتمثل المسألة الأساسية في العلاقة بين أفراد الرعية والعاهل، بل في العلاقة بين شخص وشخص آخر من أشخاص القانون.
    但是,这种区分对国际法律制度比较不适用,国际法律制度的首要问题不是君主与臣民之间关系,而是主体与主体之间的关系。
  • وحتى إذا لم يوجد حق في الاستئناف لدى محكمة أعلى، ولكن توجد محكمة من هذا النوع يترك لتقديرها الإذن بالاستئناف، ظل على الرعية الأجنبي أن يطلب الإذن بالاستئناف لدى تلك المحاكمة().
    即使没有依法定权利向上一级法院提出上诉,但这样的法院有权酌定给予上诉许可,那么外国国民必须仍然向该法院申请上诉许可。
  • وحتى إذا لم يكن الحق في الاستئناف أمام محكمة أعلى متاحاً، ولكن لهذه المحكمة أن تمنح وفقاً لتقديرها الإذن بالاستئناف، فمن واجب الرعية الأجنبي أن يطلب الإذن بالاستئناف من تلك المحكمة().
    即使没有依法定权利向上一级法院提出上诉,但这样的法院有权酌定给予上诉许可,那么外国国民必须仍然向该法院申请上诉许可。
  • والمطلوب أن يقام العدل بدون خوف أو تحيز وبصرف النظر عن تلك الفوارق، وما يسعى القضاة والمحامون إليه إنما هو حماية حق الرعية هذا " .
    为了既不是因为恐惧也不是因为好处并且在没有这些差别的条件下伸张正义,法官和律师就需要争取保护这一消费者权利。 "
  • 37- وعادة ما تبدأ المرحلة الأولى لاجراءات التسليم بطلب مفاده أن تقوم الدولة المجيبة بالقاء القبض مؤقتا على شخص الرعية وأن تتخذ ما هو ضروري من الترتيبات الاحتجازية أو غيرها لضمان أن لا يتمكن الشخص من الهرب تجنبا للتسليم.
    引渡程序的最初阶段通常是提出请求,请答复国暂时逮捕引渡对象,进行必要的拘押或其他安排,确保他或她不能逃避引渡。
  • (ط) الكنائس كما يفهم معنى هذه الكلمة في المادة 2 من قانون الكنيسة الإنجيلية، الباب رقم 375، وأي كنيسة يتلقى المشرف عليها أو المسؤول عن الرعية فيها أية مبالغ في شكل مِـنح في إطار قانون المنح المقدمة لإعانة الكنائس الباب 376؛
    (i) 属于圣公会法CAP 375第2节定义范围内的教会和负责人或教长根据补助金(教会)法CAP 376得到任何数额补助金的任何教会;
  • ولذلك ينبغي استخدام المصطلحين " المواطن " و " الرعية " كمترادفين في تقارير المقرر الخاص في المستقبل.
    因此,特别报告员以后的报告将把 " national " 和 " ressortissant " 两个词作为同义词使用。
  • )أ( يجوز حرمان شخص من المواطنية البريطانية أو مواطنية اﻷقاليم التابعة البريطانية أو مركز الرعية البريطاني )في الخارج( إذا كان التسجيل أو اكتساب الجنسية الذي أصبح ذلك الشخص بموجبه مواطناً أو رعية قد تم الحصول عليه بطريق اﻻحتيال أو التزوير أو إخفاء أية حقيقة مادية؛
    以欺骗、假冒或隐瞒任何事实真相的手法,通过登记或入籍,获得国籍成为国民的人,可被剥夺其英国国籍、英属地国籍或英籍(海外)侨民的地位。
  • وفي الحالات التي لم يتمّ فيها أحد أفراد الرعية المنهج الدراسي، يجري إخطار المدعي العام المسؤول، ويُتوصل إلى قرار إما باتهام المرتكب للجرم أو بإعطاء فرصة إضافية لإنجاز أعمال الدورات الدراسية اللازمة.
    倘若被改造对象没有修完 " 约翰学校 " 课程,负责该案的检察官获悉这种情况后决定应当起诉该被改造对象还是再给予他完成必修课程的机会。
  • المقرر أن هناك بالفعل صيغا مختلفة لفهم معنى " الرعية " و " الأقلية القومية " وأن قبول وجهات النظر المختلفة يسهل التعاون في كثير من الأحيان.
    主席兼报告员评述说,对于 " 国民 " 和 " 少数民族 " 的含义确实有不同的理解,而接受不同的观点常常有助于合作。
  • واستجابة إلى داعي القلق ذلك، اقتُرح أن تضاف العبارة " بعد فترة معقولة من التأخر " أو " بعد مهلة زمنية معقولة " إلى الفقرة الرعية (د).
    为了反映这一点,与会者提出在(d)项中加入这样的词语: " 在合理的延误之后 " 或 " 在合理的时间期限之后 " 。
  • وقال إن النهج المتبع في مشروع المادة 3 يعكس وجهة النظر التقليدية، المستمدة من قضية التنازلات الفلسطينية لمافروماتيس التي قررت فيها محكمة العدل الدولية الدائمة أن الحماية الدبلوماسية حق للدولة حين لا تتصرف كوكيل عن فرد الرعية الذي لحق به الضرر.
    这种情况在欧洲委员会辖区内发生过几次。 第3条草案的做法,反映了源自马夫罗马蒂斯巴勒斯坦租让地案的传统观点。 其中国际常设法院认为,外交保护是国家的权利,国家不充当受损害国民的代理人。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الرعية造句,用الرعية造句,用الرعية造句和الرعية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。