查电话号码
登录 注册

الراجح造句

造句与例句手机版
  • ولما كان من غير الراجح أن يتوافر على الصعيد المحلي مستوى التأهيل العلمي والقدرة على تفسير معايير السلامة وقابليتها للتطبيق في بيئة البعثة، فمن المطلوب إنشاء وظيفة دولية.
    由于资格水平、解释安全标准的能力以及这些标准在特派团环境中的适用性都不可能在当地实现,故需增加一个国际员额。
  • ولأنه من غير المرجح أن تجد هذه العمالة العالية التدريب الوظائف المتدنية الأجر والمُجهدة بدنيا مرضية، فإن من الراجح أن يتواصل الطلب على العمالة المتدنية المهارات الوافدة من الخارج.
    这些受过高等教育的劳动者不大可能找报酬低和体力强度大的工作,因此对来自海外的低技能工人的需求就可能继续存在。
  • ولذلك، أُعرب عن التأييد للرأي الراجح في اللجنة الذي يدعو إلى حذف مشروعي المادتين 12 و 13 لأنهما لا تضيفان شيئا كثيرا لمشروع المادة 11.
    所以,有代表表示支持委员会中占优势的观点即应该删除第12和第13条款草案,因为这两条没有对第11条款草案增添什么内容。
  • في تجربة استراليا، من الراجح أن تكون أكثر الشراكات فعالية تلك المرنة وغير الرسمية التي تيسر الإجراءات السريعة والتكيف مع الظروف المتغيرة.
    根据澳大利亚的经验,最有效的伙伴关系可能是那些非正式、具有灵活性,以及能够促进对不断变化的情况作出迅速行动和反应的伙伴关系。
  • ورغم الإعراب عن بعض القلق، فإن الرأي الراجح داخل اللجنة هو أن الموضوع كان لا يزال يشكل مشروعاً مجدياً ومفيداً يستحق أن تتابعه اللجنة.
    虽然他们表达了一些引起关切的问题,但国际法委员会大多数的看法是,这个专题仍然是一个可行而且有用的项目,值得继续作出努力。
  • وعلى الرغم من عدم ضرورة الوفاء بمعيار الاحتمال الراجح لحدوث الخطر فإن اللجنة تعتبر أن صاحب الشكوى لم يقدم ما يكفي من الأدلة الموثوقة لتبرير نقل عبء الإثبات إلى الدولة الطرف.
    尽管不必证明这种危险极有可能发生,委员会还是认为申诉人没有提供足够可靠的证据证明应当将举证责任转移给缔约国。
  • وقد يكون الاحتمال الراجح أيضا أن مشغلي السفن التي تمارس صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم هو تقويض القواعد والأنظمة الدولية التي تحكم سلامة الملاحة، والأحوال العمالية، وسلامة صائدي الأسماك.
    从事非法、无管制和未报告的捕捞的渔船船主也更有可能违反有关航行安全、工作条件和渔民福利的国际规定和规章。
  • 197- وهذا الرأي الراجح الحجة يمثل جوهر آراء مدرسة ' ' الجواز`` (أو ' ' الصحة الموضوعية``).
    这段特别有权威性的意见道出了 " 允许 " 论(或称 " 客观效力 " 派)的精髓。
  • لكن في ضوء الممارسة المجزأة، يفيد الرأي الراجح بأن الحصانات والامتيازات تُمنح إلى أفراد أسر رؤساء الدول على أساس مبدأ المجاملة الدولية وليس وفقا لقواعد راسخة في القانون الدولي.
    然而,从零散的实践来看,权威性的观点认为,给予国家元首家庭成员特权和豁免权是依据国际礼让而不是依据国际法的既定规则。
  • وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن الأسباب القوية التي تدعو إلى الاعتقاد بأن صاحب البلاغ معرّض لخطر التعذيب تستلزم أكثر من مجرد الافتراض أو الشك لكنها لا يمكن أن تصل إلى درجة الاحتمال الراجح لوجود ذلك الخطر().
    委员会还指出,有充分理由认为存在着酷刑危险,是要求不能仅仅依据于理论或怀疑。 但是不必证明这种危险极有可能发生。
  • وبالنسبة للمستقبل، يبدو من الراجح أن ينعكس اتجاه الانخفاض الذي غلب على تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية، حيث أن عددا من البلدان المتقدمة النمو قد أعلن عن إجراء زيادات في التزاماته.
    展望未来,发展中国家得到的国家发展援助流量(官方发展援助)下降趋势似乎有可能扭转,因为若干发达国家已经宣布增加承付额。
  • السيد تومكا (رئيس محكمة العدل الدولية)، قال إن الراجح أن تثار مسألة الدول الثالثة في منازعة ثنائية الأطراف، أي في قضية خلافية، لا في الدعاوى الاستشارية.
    Tomka先生(国际法院院长)说,第三国的问题更有可能在双边争端 -- -- 换句话说,在一个有争议的案件 -- -- 中,而非在咨询程序中出现。
  • ومن الراجح أن التوسع في عام 2000 سيكون أكثر دينامية مما كان عليه في الفصلين الأخيرين من عام 1999، وفي هذه الحالة سيعود نمو الاقتصاد العالمي إلى المستويات التي وصل إليها في منتصف التسعينات.
    2000年的扩展很可能比1999年最后两个季度更强劲,如果出现这种情况,全球经济增长将恢复到1990年代中期达到的水平。
  • وينبغي أن تتيح قواعد التجارة الدولية مثل هذه الاستثناءات متى كان من الراجح أن تعيق آليات السوق وصول السكان، أو شريحة من السكان، إلى السلع والخدمات التي تكفلها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الأساسية.
    只要市场机制有可能抑制民众或部分人获取基本的经济、社会和政治人权所保证的货物和服务,国际贸易规则就应当允许有此种除外规定。
  • ومن الراجح أن تحرز البرامج الجيدة النوعية النتائج المرجوة وتحقق الآثار المنشودة، وأن تكون قابلة لتقييمات تتيح التحقق من النتائج وتحديد العناصر التي أسهمت في تنفيذ البرامج، من أجل استخلاص الدروس منها.
    优质方案更有可能取得预期成果和影响,而且容易作出评价,这些评价可核实成果,确定方案执行方式的要件,并以此作为汲取经验教训的基础。
  • وهناك الحل القائم على " الاختيار " الذي يجيز لجهة محددة أن تختار الحكم الذي يكون هو الراجح في حالة التضارب، وهو حل نادر جداً ويقترب من إجراءات تسوية المنازعات.
    " 选择 " 办法允许某一行为者在遇有任何不一致时选择哪一条款优先。 这一办法非常罕见,接近争端解决程序。
  • وإلى أن يتاح القدر الكافي من الخبرة والتقارب، فمن الراجح أن تبقى السياسة اﻹجمالية سياسة تقييدية وأن تبطل أثر العديد من منافع انخفاض أسعار الفائدة في اﻷجل القصير التي قد تترتب على السياسة النقدية الموحدة.
    因此,在没有取得足够经验和并轨以前,整个货币政策可能仍然是限制性的,而且会抵消单一货币政策造成较低短期利率可能产生的许多利益。
  • ورغم أن النقاشات ستتواصل في الجولة المقبلة، فإنه ليس من الراجح على ما يبدو أن تُتخذ خطوات ذات شأن في هذا الصدد، ما لم تُعِد قوات الاحتلال الروسية والنظامان العميلان لها النظر في مواقفها التي تفتقد إلى الحس الإنساني.
    虽然将在下一轮会谈中继续讨论这一问题,但在这方面看来不大可能迈出重大步骤,除非俄罗斯占领军和傀儡政权改变其不人道的立场。
  • لكن من غير الراجح أن تزكي دول نامية أنشطة في المنطقة إذا كان من المحتمل أن تواجه التزامات كبيرة لا يمكنها، بدرجة عالية من اليقين، أن تخفف منها بفعالية.
    上文已指出,发展中国家如面临巨额赔偿责任,且无法有相当把握地加以有效缓解,就不大可能担保 " 区域 " 内活动。
  • وأشير أيضا إلى أن بعض الدول، اعتبارا لممارسة الاعتراضات التي استقرت فعلا في إطار معاهدة معينة، تمتنع عن الانضمام إلى صك بسبب الاحتمال الراجح جدا في أن تكون التحفظات التي تراها ضرورية، موضوع عدد كبير من الاعتراضات().
    有人认为,有些国家考虑到某项条约已有的关于反对的实践而放弃加入该条约,也是因为看到它们认为有必要提具的保留很有可能遭受大量反对。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الراجح造句,用الراجح造句,用الراجح造句和الراجح的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。