الرئيس الفرنسي造句
造句与例句
手机版
- وبعد التقدم الكبير الذي أُحرز في السنوات العشر الماضية، أشار الرئيس الفرنسي إلى عزم فرنسا على مواصلة الإسهام الفعال والملموس في مجال نزع السلاح.
在过去10年取得了相当进展后,法国总统表明他决心使法国继续为裁军作出积极具体的贡献。 - ونُقل عن الرئيس الفرنسي قوله " إن القوات النووية الفرنسية عنصر أساسي في أمن أوروبا " .
报界引述法国总统的话说, " 法国的核力量是欧洲安全的关键因素 " 。 - ونقل عن الرئيس الفرنسي قوله إن " القوات النووية الفرنسية عنصر أساسي في أمن أوروبا " .
据媒体引述,法国总统说, " 法国核力量是欧洲安全的关键组成部分 " 。 - وأُعرب عن التأييد للمقترحات التي قدمها الرئيس الفرنسي إلى مجموعة العشرين والداعية إلى اعتماد آليات لضمان تحقيق الاستقرار في أسعار السلع الأساسية على نطاق العالم.
与会者对法国总统向20国集团提出的建立确保全球初级商品价格稳定的机制的建议表示赞同。 - ناقش أعضاء المجلس التطورات المستجدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ورحبوا بنتائج اجتماع باريس الذي استضافه الرئيس الفرنسي شيراك في اﻷسبوع الماضي.
安理会成员讨论了刚果民主共和国的事态发展,欢迎法国希拉克总统上周作为东道主召集的巴黎会议的成果。 - وهذا الشاغل هو بالطبع عنصر أساسي في موقف بلدي على الصعيد الوطني كما أشار إليه الرئيس الفرنسي في كلمة ألقاها قبل سنة في Ile Longue.
当然,这个关注是我国国家立场的基本内容,这正如法国总统一年前在长岛作的发言所指出的那样。 - واتخذ الرئيس الفرنسي موقفا بشأن منطقة الساحل، وسلط الضوء على النمو السريع لتنظيم القاعدة في المغرب الإسلامي وانتشار تأييده وسط السكان المحليين.
法国总统表明了对萨赫勒地区的立场,强调伊斯兰马格里布基地组织发展迅速,并在当地民众中扩大支持。 - وأعتقد أن الفريق العامل الرفيع المستوى الذي أنشئ لذلك الغرض بمبادرة من الرئيس الفرنسي يوفر إطارا ثنائيا نموذجيا لدراسة جميع أوجه هذه المسألة.
我认为,根据法国总统的倡议而为此目的建立的高级别工作组,为研究该问题的方方面面提供了一个理想的双边框架。 - وقد أخطأ الرئيس الفرنسي نفسه بتكراره لأسوأ أنواع القوالب العنصرية عندما قال في خطبة له في جامعة داكار إن الأفريقيين لم يكونوا جزءاً من التاريخ بصورة كاملة.
法国总统自己也对最恶劣的种族主义陈规旧习负有责任,他在达喀尔大学发表的演讲中说,非洲人没有完整的历史。 - فقد ألمح المقرِّر الخاص إلى أن خطاب الرئيس الفرنسي سعى إلى إضفاء الشرعية على العنصرية، مشيراً إلى أن خطابات من هذا القبيل تسهم في العنصرية وإبادة البشر.
特别报告员暗示法国总部在达喀尔演讲的目的是使种族主义合法化,指出此类言论在种族主义和种族灭绝背后推波助澜。 - وقد دعا الرئيس الفرنسي خبراء دوليين إلى معاينة عملية تفكيك المنشآت الفرنسية لإنتاج المواد الانشطارية العسكرية، وذكَّر بأن السلاح النووي الفرنسي لا يستهدف أحداً.
法国总统此外邀请了国际专家前来见证法国生产军事裂变物质的设备的拆除,并提请注意,法国的核武器并没有以任何人为标的。 - ويقوم الرئيس الفرنسي بدور نشط في الإبلاغ عن الأفعال المعادية للسامية ومكافحتها كلما وقعت، مثلما أثبته بالإشراف شخصياً في العام الماضي على إزالة موقع المجموعة المعادية للسامية من على شبكة الانترنت(92).
法国总统在揭露和打击反犹太主义方面公开发挥了积极的作用,包括在去年亲自监督关闭一个反犹太团体管理的网站。 - فقد أعلنت فرنسا إضافة غواصة جديدة تحمل قذائف تسيارية نووية إلى ترسانتها النووية، ونُقل عن الرئيس الفرنسي قوله إن القوات النووية تشكل عنصراً أساسياً في أمن أوروبا.
法国已宣布在其核库存中增加一艘载有弹道导弹的新的核装备潜艇,而法国总统自己也说,法国核力量是欧洲和平的关键要素之一。 - وبهذه الروح من الثقة والشفافية، قرر الرئيس الفرنسي أن يفتح للدول الأخرى أبواب مرافقنا السابقة لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية التي تقع في بييرلات وماركوليه.
正是本着这种信任和透明的精神,法国总统决定向其他国家敞开我国位于皮埃尔拉特和马尔库勒的前核武器裂变材料生产设施的大门。 - كما تعهد رئيس الوزراء البريطاني براون بالعمل باتجاه عالم خال من كل الأسلحة النووية، وقدم الرئيس الفرنسي سركوزي، باسم الاتحاد الأوروبي، خطة شاملة لنزع السلاح النووي في أواخر العام الماضي.
英国首相布朗也承诺为建立没有任何核武器的世界作出努力,法国总统萨科齐代表欧洲联盟去年年底提出了一项核裁军全面计划。 - وعلاوة على ذلك، تواصل روسيا انتهاكها المستمر لكل نقطة من اتفاق وقف إطلاق النار المؤلف من 6 نقاط الذي تم التوصل إليه بفضل وساطة الرئيس الفرنسي ساركوزي وتوقيع الرئيس الروسي ميدفيديف.
此外,俄罗斯继续不断地违反6-点停火协定的每一点,这个协定是法国萨科齐总统调停提出,经俄罗斯梅德韦杰夫总统签署的。 - وهكذا، أعلن الرئيس الفرنسي الأسبق السيد فاليري جيسكار ديستان، في جملة أمور، أن جزر القمر كيان، وكانت دائما كذلك، وأنه من الطبيعي أن يكون لديها مصير مشترك.
因此,法国前总统瓦莱里·吉斯卡尔·德斯坦先生宣布,除其他外,科摩罗现在是而且一直是一个实体;他们有着共同的命运,那是自然的。 - ترحب أيضاً بالالتزام والإرادة السياسية اللذين أعرب عنهما الرئيس الفرنسي بوضوح دعماً لكفاح شعب مالي من أجل تحرير شمال البلد، وسعياً إلى حل الأزمة المؤسسية والأمنية غير المسبوقة التي يواجهها البلد؛
又欢迎法国总统为支持马里人民解放该国北部的斗争而明确作出的承诺和明确表达的政治意愿,并努力解决该国面临的空前体制和安全危机; - ولذلك، يؤيد وفدي المقترحات التي طرحها الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي، التي أيدها في وقت سابق الرئيس البرازيلي لولا دا سيلفا، والتي تناشد المجتمع الدولي التصدي للقضية بشكل عاجل.
因此,我国代表团支持法国总统尼古拉·萨科齐提出的建议,巴西总统卢拉·达席尔瓦先前对这些建议表示了支持,要求国际社会紧急处理这个问题。 - وقد أبلغنا، في هذا الصدد، أن السيد لافلور بعث رسالة إلى الرئيس الفرنسي يطلب فيها أن يجري نقل الأسهم إلى حكومة الإقليم، التي يسطير عليها حاليا حزب التجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية، وليس إلى حكومات المقاطعات.
在这方面,我们获悉,拉弗勒尔先生致函法国总统,请求将资产移交给目前由保喀同盟控制的新喀里多尼亚政府,而不是各省政府。
如何用الرئيس الفرنسي造句,用الرئيس الفرنسي造句,用الرئيس الفرنسي造句和الرئيس الفرنسي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
