الرئيس الأمريكي造句
造句与例句
手机版
- ففي بيان ألقاه الرئيس الأمريكي جورج و.
美国总统乔治·W·布什在2007年5月29日星期二的声明中宣布,增加对苏丹施行的制裁。 - وفي هذا الصدد، نؤيد ونبارك قرار الأمين العام بتعيين الرئيس الأمريكي الأسبق كلينتون مبعوثا خاصا له في هايتي.
在这方面,我们支持并欢迎秘书长决定任命美国前总统克林顿为海地问题特使。 - ويقول إن الديمقراطية لا يمكن فرضها من الخارج، بينما كان الرئيس الأمريكي بالأمس القريب، يقول لا بد أن نفرض الديمقراطية على العراق وعلى غيره من البلدان.
而直到最近,美国总统都在说,应把民主强加给伊拉克和其他国家。 - وفي هذا الصدد، نؤيد ونبارك قرار الأمين العام بتعيين الرئيس الأمريكي الأسبق كلينتون مبعوثا خاصا له في هايتي.
我们不应该在外交会谈、措辞、起草修正案、摆出姿态和空洞的陈词滥调上再浪费时间。 - ولم تكن التصريحات التي أدلى بها الرئيس الأمريكي بعد عدة أيام من المفاوضات المكثفة، إلا تكرارا للمطالب الإسرائيلية بصيغة مختلفة، فكان أن انفض الاجتماع.
美国总统在几天的紧张谈判后所说的话只是以色列要求的翻版,会议因此而破裂。 - وهكذا، أدلى الرئيس الأمريكي الأسبق، جورج بوش الأب، بتصريح ينادي فيه " بحماية العرب والمسلمين " الذين يعيشون في أمريكا.
例如,在袭击事件之后,美国前总统老乔治·布什立即表态,呼吁保护生活在美国的阿拉伯人和穆斯林。 - وقد تناولت محادثات الرئيس الأمريكي خلال زيارته للمنطقة الوضع في العراق والتحديات الإيرانية، هذا بالإَضافة إلى العلاقات الاقتصادية التي تربط الولايات المتحدة بدول المنطقة.
他在对该地区的访问中还讨论了伊拉克局势、伊朗挑战以及美国与该地区国家之间的经济联系。 - ولوحظ التقدم الذي أحرز مؤخرا في هايتي من جانب بعثة مجلس الأمن ومن جانب الأمين العام بعد الزيارة التي قام بها إلى هايتي مع الرئيس الأمريكي الأسبق كلينتون.
安全理事会访问团以及秘书长在与前总统克林顿访问海地之后都指出了海地最近的进展。 - لذلك، فإن البحرين رحبت بدعوة الرئيس الأمريكي جورج بوش، إلى عقد مؤتمر دولي للسلام في الشرق الأوسط، الذي اختتم أعماله في أنابوليس يوم أمس.
因此,巴林欢迎美国总统乔治·布什呼吁召集一次关于中东和平的国际会议,会议昨天在安纳波利斯结束。 - وعلى هذا الأساس، يشدد المغرب دعمه لرؤية اللجنة الرباعية القائمة على حل الدولتين ومبادرة الرئيس الأمريكي التي يلتزم فيها بإقامة الدولة الفلسطينية.
为此,摩洛哥支持四方的远见卓识,即两个国家的解决办法,以及有必要根据美国的设想建立一个巴靳斯坦国。 - لقد قال ذات مرة الرئيس الأمريكي العظيم أبراهام لينكولن " لا يمكنك التنصل من مسؤولية الغد بالتملص منها اليوم " .
伟大的美国总统亚卜拉罕·林肯曾经说过: " 你不能藉由今天回避责任,来逃避明天的责任。 - وأية مبادئ وقوانين تلك التي يعتمد عليها الرئيس الأمريكي في قتله العراقيين، وحصار بلدهم، وتدمير ممتلكاتهم والتدخل في شؤونهم الداخلية؟ "
美国总统凭借什么样的原则和法律杀害伊拉克人,封锁其国家、损坏其财产并干涉他们内部事务? " - هل تعرفون ماذا يقول الناس؟ الناس تقول إن الرئيس الأمريكي والرئيس البريطاني هم المتنكرون، وهم الذين نفذوا حكم الإعدام في الرئيس العراقي وحكومته، وهذا الاتهام سيبقى إلى أن يأتي ما يدحضه.
你们是否知道人们怎么说? 他们说,戴面具的是美国总统和英国首相,是他们把伊拉克总统处死的。 - فقد أصدر الرئيس الأمريكي تعليماته من أجل " تحديد مزيد من الوسائل الكفيلة بالإسراع بوضع حد للنظام الكوبي " ().
白宫的主人已经发出指示,要求 " 确定更多的措施,迅速结束卡斯特罗的专制统治 " 。 - فقد استهدفت مبادرة الرئيس الأمريكي لمكافحة الملاريا التي أُنشئت في عام 2005 تقليص الوفيات الناجمة عن الملاريا بنسبة 50 في المائة في 15 بلدا في جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا.
美国总统疟疾倡议设立于2005年,目标是将撒哈拉以南非洲15个目标国家疟疾相关死亡率降低50%。 - غير أن الاقتراح الداعي إلى الإلغاء التام للقانون المتعلق بالدفع المقدم لم يوافق عليه بسبب احتمال لجوء الرئيس الأمريكي إلى ممارسة حق النقض().
但是,由于可能遭到总统否决,彻底废除关于 " 预付款项 " 的法律的提案没有获得通过。 - وقد برزت إشارات إلى أن الاتحاد الأوروبي قد أبدى اهتماماً أكبر بطرح تصوراته لهذا الدور خلال اللقاءات التي جمعت الأوروبيين مع المسؤولين الأمريكيين وعلى رأسهم الرئيس الأمريكي جورج بوش.
有人指出,在欧洲与以总统乔治·布什为首的美国官员的会晤中,欧洲联盟在提及其作为捐助方的角色时非常担忧。 - أما المساهمون الرئيسيون في هذا الإنجاز فكانوا الصندوق العالمي الذي تم إنشاؤه في إطار استجابة مباشرة لإعلان الالتزام عام 2001، ولخطة الرئيس الأمريكي الطارئة للإغاثة من مرض الإيدز.
促成此一现象的主要功臣是:直接响应2001年《承诺宣言》而设立的全球基金以及美国总统艾滋病紧急救援计划。 - وسلّم الرئيس الأمريكي جورج بوش في تحديث أجري مؤخراً للسياسة الفضائية للولايات المتحدة، بأن الفضاء الخارجي يدعم أسلوب الحياة في الولايات المتحدة، وهو بالتالي مهم أهمية حاسمة قومياً.
美国总统乔治.布什在最近的更新美国空间政策的讲话中确认,外层空间造就了美国生活方式,因此具有重要的国家利益。 - ومرة أخرى، فقد جرد الفلسطينيون من سياقهم التاريخي، وألمح الرئيس الأمريكي أوباما في خطاباته بأنه على الرغم من أنه لكل مواطن عربي الحق في تقرير المصير، فلا يحق للفلسطينيين ذلك.
但巴勒斯坦人再次被曲解,美国总统奥巴马在他演讲中曾暗示,每个阿拉伯公民都有自决的权利,但巴勒斯坦人没有。
如何用الرئيس الأمريكي造句,用الرئيس الأمريكي造句,用الرئيس الأمريكي造句和الرئيس الأمريكي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
