查电话号码
登录 注册

الديمومة造句

造句与例句手机版
  • وإذ يرحب بما استجد من تطورات إيجابية صوب حل بعض حالات الطوارئ المعقدة القائمة منذ أمد بعيد، وإن كان لا يزال يشعر بقلق عميق إزاء اندلاع حالات طوارئ معقدة جديدة وطابع الديمومة لحالات طوارئ معقدة أخرى،
    欢迎在解决某些长期复杂紧急情况方面出现了积极动向,同时深切关注新复杂紧急情况的爆发和另一些复杂紧急情况的持久性质,
  • وخلال عام 2005، سيتحرك المكتب بسرعة ليطور خطة عمل يصحح بها النموذج الدائم في تقلب الإيرادات والتكاليف الثابتة المرتفعة، وذلك حتى تتحقق له الديمومة المالية في عام 2006.
    在2005年期间,项目厅将迅速地开始制定一项行动计划,纠正持续存在的收入不稳定和固定开支很高的格局,以便财政在2006年具有活力。
  • ووُجد أن زيادة إدماج تنمية القدرات في تصميم المشاريع يرتبط ارتباطا عضويا بتحقيق النتائج وإحراز التقدم، ويزداد احتمال ديمومة النتائج بنسبة 26 في المائة حينما تُدرس تدابير الديمومة صراحة في التخطيط.
    研究发现项目设计进一步纳入能力建设与成果的实现和进展密切相关,在规划时如果明确考虑到耐久性措施,成果耐久的可能性会提高26%。
  • وستصاحبها صفة الديمومة إلى أن يتسنى الوصول إلى حل لمشكلة هؤلاء اللاجئين ولقضية فلسطين وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وبالنسبة إلى قضية فلسطين، وفقا لمبدأ الأرض مقابل السلام.
    工程处的这种作用必然要继续保持下去,直到上述难民问题和巴勒斯坦问题能依照联合国有关决议(后一个问题还要依照土地换和平的原则)得到解决。
  • نحن لا نناقش هنا موضوع حق النقض، ولكن ربما بسببه وبسبب الديمومة لفريق دون فريق، يولِّد هذا الوضع نظرتين ومنهجين للعمل في نفس المجلس لنفس القضايا.
    我们在此不是要讨论否决权问题;但也许否决权以及一组有常任理事国地位而另一组没有的事实,有助于安理会内对同一事项产生两种不同看法和两种工作方法。
  • ويواصل البعض تطبيق تدابير جديدة أو تقوية التدابير التي طبقناها من أجل إضفاء سمة الديمومة على الحصار الاقتصادي على كوبا وتوسيعه، بما يتناقض مع مبادئ القانون الدولي وأعراف العلاقات السلمية فيما بين الدول.
    某些国家继续实施新措施,或加强已经采取的措施,目的是将对古巴的封锁永久化并加以扩展,这违背了国际法原则和国家间的和平关系的规范。
  • واﻻقتراح الجزائري هو أيضاً خﻻصة مفتوحة تستند إلى أعرض خطوط التفسير وأعمها قبوﻻً، وهي خﻻصة تنسجم مع سياق الديمومة والمنطقية الذي يوفق ويوافق بين حتميات التكييف الضروري من جانب اﻷطراف كافة والقيود الناجمة عن الظروف الراهنة المتأصلة في هواجس كل من اﻷطراف.
    这项综合方案可适应于持久和符合逻辑的背景,它可协调并调和所有当事方作出必要调整的要求和每一方的关切中固有的现实情况引起的限制因素。
  • وإذا استمرت هذه الخطط بلا هوادة، فإنها ستضفي طابع الديمومة على نظام الفصل العنصري الذي يقوم على وجود دولة واحدة بنظامين قانونيين منفصلين، مما يشكل خطرا أكبر يهدد السلم والأمن الدوليين.
    这些计划如果不断得逞,将使一个由 " 一个国家、两个分离法律制度 " 组成的种族隔离制度长期存在,进一步威胁国际和平与安全。
  • اﻻقتصادية للبﻻد، وتحقيق اﻷمن وإقامة العدل، مما يكسب عملية بناء السﻻم الديمومة والرسوخ.
    " 我们还欢迎签署《关于执行、遵守和核查各项和平协定时间表协定》,我们希望遵守协定将为解决该国的社会经济问题以及安全和司法裁判奠定基础,并继续展开和加强危地马拉的和平建设进程。
  • ونظراً إلى شحة الموارد، يواجه واضعو السياسات والمانحون ومهنيو القطاع معضلة هي معرفة ما إذا كان ينبغي إعطاء الأولوية لبُعد " الديمومة " أم لبُعد " شمولية الجميع " .
    由于资源稀缺,决策者、捐助方和部门专业人员在应该优先对待 " 永久 " 还是 " 人人 " 时感到左右为难。
  • وهذا دليل على أن النظام الداخلي قد اكتسب درجة عالية للغاية من الديمومة وإذا أُخذت في الحسبان حقيقة، أن مجلس الأمن، فقط، بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، هو الذي ظل مبقيا أو محافظا على نظام داخلي مؤقت، فمعنى ذلك أن في الأمر خطأ ما.
    这就证明这些议事规则始终保留或维持很高程度的永久性。 如果考虑到联合国各个主要机关之中,只有安全理事会一直保留或维持暂行议事规则,那么的确有点不妥。
  • وغير أن أغلبية أعضاء اللجنة الفرعية ترى أيضا ضرورة التزام قدر كبير من الحذر عند استخدام الأمثلة إذ أن الممارسات العرفية العامة، لا سيما في المحاكم، لا تعترف بأن المنشأة لها صفة الديمومة إلا إذا استمر النشاط لمدة ستة أشهر.
    但是,小组委员会的大多数成员还认为,由于一般的惯例,特别是法院的惯例是23,除非业务活动保持了六个月,否则便不承认存在常设机构,因此,采用例子时应该非常小心。
  • ولهذا السبب، سادت المؤتمر روح موضوعية جادة، ونوقشت فيه التدابير العملية المتصلة بتأسيس نظام عدم الانتشار والرقابة على منظومات الأسلحة، وتخفيض وإزالة أنواع معينة من الأسلحة، ووضع وتنفيذ معايير قانونية دولية كفيلة بأن تضفي على هذه العمليات سمة الديمومة والثبات.
    因此,会议内容非常具体,会上讨论了有关切实措施,以便建立不扩散制度,控制军备,裁减和销毁某些种类的武器,并且起草和采用国际法律条款,使这些程序有连续性和不可逆转性。
  • وتشكل عملية استعراض المعاهدة أداة قيمة للغاية تساعد على التنفيذ الأكثر فعالية للمعاهدة، الذي عزز منذ عام 1995، حينما تم تمديد المعاهدة إلى أجل غير محدد، مع " الديمومة مع الخضوع للمساءلة " .
    不扩散条约审查进程是一个非常宝贵的工具,有助于更有效地执行条约,自1995年条约经商定 " 长期问责 " 而得到无限期延长以来,其执行工作本身已得到加强。
  • ورأت المحكمة أيضا أنه إذا انتقل المدين عمدا إلى بلد آخر في الاتحاد الأوروبي سعيا إلى تفادي إجراءات الإعسار بتغيير مركز مصالحه الرئيسية فليس هناك ما يحول دون ذلك، شريطة أن تقتنع المحكمة بأن انتقال المدين على ذلك النحو له مسوغ جوهري ويستوفي عنصر الديمومة الضروري.
    法院还认为,如果债务人迁往另一个欧盟国家,通过改变其主要利益中心而有意试图避免破产程序,则这一行为将不会受到阻止,条件是法院确信债务人迁移地点的行为是有根据的,并且具备必要的永久性因素。
  • وعومِلت التزامات الدين التي تصبح مستحقة خلال فترة التوطيد وفقاً لشروط كولونيا، ولكن نظراً إلى أن الديمومة المالية الخارجية لهذا البلد تتطلب مواصلة المساعدة، اتفق الدائنون على تجاوز الشروط المعتادة ومنحوا إمكانية رسملة الفوائد المتأخرة مع تأجيل لفترة ستة أعوام، فضلاً عن تأجيل المتأخرات لما يزيد عن 7.5 أعوام.
    按照《科隆条件》处理了巩固期间内到期的债务偿付,但因该国的外债存活需要进一步援助,债权人同意超越通常条件,准予将暂停支付的利息本金化并推迟6年偿付,以及将拖欠款推迟到7.5年内偿还。
  • ومن غير استقرار، فإن كل ما يقدم للمستثمرين حالياً وما يُتوقع أن يقدم لهم في المستقبل من حوافز مالية وضريبية، بالإضافة إلى جهود تحرير التجارة وضمانات الملكية والعوائد، ليست سوى محاولات ترمي إلى اغتنام " فرصة ما " ولا تؤدي إلى الديمومة اللازمة لتشجيع التدفق المطرد للاستثمار الأجنبي المباشر.
    如果没有实际或预见的稳定局势,对投资者的财政和金融激励、贸易自由化、以及关于所有权和回报的保证,都只能是`一次性交易 ' 做法,并不具备鼓励外国直接投资的持续流入所必需的长期性。
  • وهما تمديد فترة العمل في الحياة وزيادة المدخرات التقاعدية - لهما أهمية خاصة، بالنظر إلى أنهما تخففان كما يبدو على الأقل من المفاضلة بين الديمومة المالية وكفاية الدخل وتقدمان أفضل الوسائل للمجتمعات الشائخة من أجل المحافظة على مستوى معيشة الأشخاص الأكبر سنا بدون فرض عبء متعاظم بشكل شديد على الأجيال الشابة.
    延长工作年限和提高退休储蓄这两个战略特别重要,因为它们显然至少可以减轻财务可持续性与赚取足够收入之间的纠结,并为老龄化社会提供最好的手段,用于维持老年人的生活水平,又不骤然加重较年轻几代人的负担。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الديمومة造句,用الديمومة造句,用الديمومة造句和الديمومة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。