الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية造句
造句与例句
手机版
- والهدف الأساسي من هذه المادة هو السماح بحرية المرور العابر عبر أراضي كل واحدة من الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بغرض النقل إلى أراضي الأعضاء الآخرين في المنظمة أو منها.
该条的基本目标是允许世贸组织的成员在运输途经某个成员的领土以进出其他成员的领土时,享受过境自由。 - 4- ندعو الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية إلى بدء تقديم المساعدة في سياق برنامج المعونة من أجل التجارة بأقصى سرعة ممكنة وبصرف النظر عن النتيجة النهائية لجولة المفاوضات الجارية.
我们呼吁世贸组织成员尽快在《贸易援助计划》范围内着手提供援助,并且不受目前谈判回合最后结果的影响。 - ندعو الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية إلى عدم فرض شروط مشددة لقبول انضمام الدول العربية إليها، ومساندة طلب الجامعة العربية للحصول على صفة مراقب.
我们呼吁世界贸易组织成员国不要对阿拉伯国家加入该组织施加苛刻的条件,并支持给予阿拉伯国家联盟观察员地位的请求。 - وبالمثل، يبدو أن بعض الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية تفضل اتباع نهج أفقي، بينما تفضل دول أخرى العمل على أساس كل قطاع على حدة، أو الجمع بين هذين النهجين.
同样,世贸组织有些成员国看来倾向于跨部门办法,而另一些成员国则倾向于采取部门办法,或将两种办法结合起来。 - ولاحظ أن الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية عليها أن تتخذ تدابير عملية تدل على نواياها فيما يتصل بتحقيق حرية وصول منتجات أقل البلدان نموا إلى الأسواق دون ضرائب أو حصص.
世界贸易组织成员国应该采取实际的措施,证明它们有意愿准许不发达国家产品在没有赋税和配额限制的情况下进入市场。 - ونشارك الآخرين حثهم الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية على مواصلة التزامها بالنظام التجاري المتعدد الأطراف القائم على أساس قواعد، والحفاظ على ما تم إحرازه من تقدم، ومواصلة المفاوضات.
我们与其他国家一道敦促世界贸易组织成员国遵守其对基于规则的多边贸易体系作出的承诺,维护已经取得的进展,并继续谈判。 - وثانيا، أسفر الفشل في التوصل إلى اتفاق بشأن خطط الدوحة الإنمائية عن نكسة خطيرة للتنمية، وعلى الأمم المتحدة أن تشجع الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية على العودة إلى مائدة المفاوضات والتركيز على قضايا التنمية.
第二,未就多哈发展议程达成一致已严重挫伤了发展,联合国应鼓励世贸组织成员回到谈判桌上来,关注发展问题。 - واتفقت الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية على تبسيط وتيسير انضمام أقل البلدان نمواً إلى المنظمة، واعتمدت خلال المؤتمر الوزاري التاسع مجموعة من التدابير لصالح أقل نمواً.
世贸组织成员同意简化最不发达国家加入其组织的程序并为之提供便利,在第九届部长级会议上,通过了针对最不发达国家的一揽子计划。 - وفي مفاوضات الدوحة، سلّمت الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بضرورة مرونة السياسات وأهميتها فيما يتعلق بالتعريفات الزراعية من أجل الأمن الغذائي، وأمن سبل العيش والتنمية الريفية في البلدان النامية.
在多哈谈判中,世贸组织各成员承认发展中国家出于粮食安全、生计安全和农村发展实行农业关税方面的灵活政策是必要也是重要的。 - ومن منظور أوسع، من شأن الضوابط الأفقية المتعلقة باللوائح التنظيمية المحلية أن تنشئ خط أساس لتمكين الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية من إحراز تقدم في مجالات وقطاعات محددة، متى اختتمت جولة الدوحة.
更广泛而言,关于国内规章的跨行业纪律将确立一个基线,一旦多哈回合结束,世贸组织成员国即可在具体领域和部门向前推进。 - وأعرب بعض الخبراء عن اعتقادهم بأن التشريعات واللوائح التنظيمية والإجراءات النافذة في معظم الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية لا تعكس على نحوٍ كافٍ النوع الجديد لحركة التنقل المتعلقة بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات في إطار طريقة التوريد الرابعة.
有些专家认为,大多数世贸组织成员国的现行立法、规则和程序没有充分反映新型与服贸总协定相关的方式4流动。 - ولذلك فقد يرغب المجلس في دعوة الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية إلى دعم وتيسير وضع وتنفيذ التدابير اللازمة لكفالة الانتقال السلس للبلدان المرفوعة من القائمة في المجالات ذات الصلة بالتجارة.
因此,经社理事会不妨呼吁世界贸易组织成员国支助和促进制订和执行所需的措施,确保脱离类别的国家在有关贸易的领域中实现顺利过渡。 - وقالت إن التجارة الدولية توفِّر فرصاً أخرى للبلدان النامية للخروج من دائرة الفقر، وحثّت الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية على أن تبدي المرونة والإرادة السياسية اللازمتين من أجل إكمال جولة الدوحة.
国际贸易为发展中国家提供了走出贫穷的另外一条道路,她敦促世贸组织成员国为早日完成多哈回合谈判展示出必要的灵活性和政治意愿。 - وخلصت حلقة النقاش إلى أن جميع الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية هي أيضا دول موقعة على مختلف معاهدات حقوق الإنسان، وهو ما يستلزم احترامها لحقوق الإنسان عند الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون التجاري الدولي.
小组讨论会得出结论认为,所有世贸组织成员国也是各项人权条约的签署国,这要求它们在履行国际贸易法下的承诺的同时尊重人权。 - وبالطبع، فإن قواعد التجارة الدولية التي توسع مجال النفاذ إلى الأسواق هي نتيجةٌ للمفاوضات الحكومية الدولية، ومن ثم فإن لجميع الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية حق، إن لم يكن سلطة، التأثير في نطاق تلك القواعد ومضمونها.
当然,扩大市场准入的国际贸易规则是政府间谈判的结果,所以世贸组织所有成员国都有权利甚至有权力影响这些规则的规范和内容。 - وقد أبدت الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية استعداداً لإحراز تقدم في وضع ضوابط بشأن التنظيم المحلي على نحو عملي وملموس وموضوعي، كما يدل على ذلك عدد الطلبات المقدمة، وفي بعض الحالات، عدد المقترحات الملموسة.
正如许多提交的文件及一些具体提议所表明,世贸组织成员国表明愿意以务实、具体和实质性的方式在制定有关国内规章的纪律方面取得进展。 - ومع ذلك فإن المفاوضات الجارية تبين بوضوح الرغبة في توسيع نطاق التغطية الأساسية للنقل متعدد الوسائط وخدمات الإمداد والتموين، وفق الاقتراح الذي تقدم به عدد من الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بما في ذلك الاقتصادات النامية(10).
然而,当前的谈判中显然有一种趋势,即将实质性范围扩大到多式联运和物流服务,这是由一些世贸组织成员国,包括发展中经济体提出的。 - ويبين التقرير أن الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية تتحمل مسؤوليات متزامنة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان إضافة إلى تنفيذ القواعد التجارية، وأن القواعد والمعايير المتعلقة بحقوق الإنسان تشكل إطاراً قانونياً لحماية الأبعاد الاجتماعية للعولمة.
报告指出,世贸组织成员国在执行贸易规则的同时,也承担着促进和保护人权的责任,并指出人权准则和标准为保护全球化的社会层面提供了法律框架。 - وقد حذر الأمين العام في تقريره المشار إليه أعلاه، من احتمال حدوث انحراف طويل الأجل ومُكلف بعد سنة 2007، إذا لم تجد الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية حلولا متوازنة وذات اتجاه إنمائي للقضايا الأساسية في المجالات الرئيسية للمفاوضات.
秘书长在报告中提到,这可能会在2007年后产生代价高昂的财政影响。 世界贸易组织尚未在谈判的主要方面找到均衡和注重发展的解决办法。 - وفيما يخص الحواسيب والخدمات المتصلة بها، تبين الجداول الزمنية لالتزامات الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بشأن دخول الأسواق أن التجارة في هذا القطاع تشهد درجة بالغة من التحرر، حيث تشهد أقل عدد من القيود بموجب الصيغة 3 وأكبر عدد منها بموجب الصيغة 4.
对于计算机和相关服务来说,世贸成员的市场准入承诺时间表显示,该部门的贸易已经放宽了,按照方式3, 特别是方式4限制数量最少。
如何用الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية造句,用الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية造句,用الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية造句和الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
