查电话号码
登录 注册

الخطوط الجوية البريطانية造句

"الخطوط الجوية البريطانية"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • 169- وطلبت شركات التأمين التي أمنت مسؤولية الخطوط الجوية البريطانية تعويضها أيضا عن المطالبات التي قدمها ركاب الرحلة 149 ضد الخطوط الجوية البريطانية (انظر الفقرات 186 إلى 200).
    英航责任保险人还要求赔偿向英航149航班乘客支付的赔款(第186至200段)。
  • 169- وطلبت شركات التأمين التي أمنت مسؤولية الخطوط الجوية البريطانية تعويضها أيضا عن المطالبات التي قدمها ركاب الرحلة 149 ضد الخطوط الجوية البريطانية (انظر الفقرات 186 إلى 200).
    英航责任保险人还要求赔偿向英航149航班乘客支付的赔款(第186至200段)。
  • ونجحت شركة الخطوط الجوية البريطانية في دفاعها أو تسويتها بشأن معظم الدعاوى القانونية المقامة ضدها، وتكبدت في ذلك تكاليف قانونية.
    对于向其提起的多数法律诉讼,英航或者是辩护胜诉,或者是顺利结案,而在这个过程中支付了法律费用。
  • 152- والتمست جهات ضمان اكتتاب الجهة المطالبة تعويضاً من اللجنة عن المبالغ المدفوعة لشركة الخطوط الجوية البريطانية فيما يتعلق بالمبالغ المدفوعة للمسافرين وتكاليف الدعاوى والتسويات القانونية.
    关于为付给乘客的款项和法律诉讼及结案费用而对英航的付款,索赔人的承保商向委员会提出索赔。
  • 186- قدمت الشركات المؤمنة على مسؤولية الخطوط الجوية البريطانية مطالبات بصدد الخسائر التي نتجت عن احتجاز ركاب الطائرة في الكويت والعراق وبصدد ما فقدوه من الأمتعة الشخصية(54).
    英航责任承保人要求赔偿飞机乘客被扣留在科威特和伊拉克产生的损失以及他们的个人财产损失。 54
  • 193- إن القابلية للتعويض بالنسبة إلى المطالبات المتعلقة بالخسائر التي تكبدها ركاب الخطوط الجوية البريطانية تتحدد بالدرجة الأولى على ضوء مقررات مجلس الإدارة فيما يتعلق بعنصري المباشرة والقابلية للتعويض.
    对英航乘客损失的索赔是否可以赔偿,将主要参照理事会关于直接损失及可赔问题的决定来确定。
  • 190- وشمل المبلغ الكلي الذي دفعته الخطوط الجوية البريطانية بصدد المطالبات المقدمة من ركابها نفقات إيوائهم في الفندق والنفقات الفرعية، والنفقات العامة، ونفقات الإعادة إلى الوطن، والتكاليف المتعلقة بالإجراءات العاجلة والتكاليف القانونية.
    英航向乘客支付的赔偿费总额包括旅馆住宿费和杂费、一般性开支、遣返费、紧急程序费和法律费用。
  • وعلى سبيل المثال فإن وثيقة التأمين الخاصة بالخطوط الجوية البريطانية التي تم في إطارها تسديد مطالبة بالتعويض عن خسارة طائرة كانت تقوم بالرحلة رقم 149 هي وثيقة تأمين تغطي أسطول الخطوط الجوية البريطانية من الطائرات بأكمله.
    例如,使英国航空公司第149航班飞机毁损索赔得到赔付的保单就涵盖该公司拥有的全部飞机。
  • 75- كما تقدمت إحدى الشركات المؤمنة على شركة الخطوط الجوية الكويتية بمطالبة بوصفها شركة إعادة تأمين فيما يتعلق بفقدان طائرة الخطوط الجوية البريطانية على الأرض بالمطار حين غزو العراق للكويت.
    科航的一名承保人还作为在伊拉克入侵科威特时在科威特机场地面损失的一架英航飞机的分包承保人提出索赔。
  • وتدير شركة الخطوط الجوية الأمريكية وشركة " يو إس إيرويز " وشركة دلتا للخطوط الجوية رحلات من بروفيدنسياليس إلى الولايات المتحدة، وتسيّر الخطوط الجوية البريطانية رحلات جوية إلى المملكة المتحدة.
    美国航空、美国航线和达美航空公司经营往返普罗维登夏莱斯和美国的航班。 英国航空公司经营往返联合王国的航班。
  • 26- ويتعلـق التصويـب بتداخل مطالبات تتعلق بمطالبة لشركة الخطوط الجوية البريطانية British Airways (المطالبة رقم 4002267 لدى لجنة الأمم المتحدة للتعويضات) عن خسائر في الممتلكات الشخصية تكبدها بعض موظفيها.
    更正涉及的是与英国航空公司就雇员个人财产损失提出的索赔(UNCC 索赔编号40022677)有关的索赔重叠问题。
  • ثانيا، نظر الفريق في ما إذا كانت اتفاقية وارسو تحد من مسؤولية الخطوط الجوية البريطانية (قرار المحاكم البريطانية والاسكتلندية) بحيث تقتصر خسائرها على المبالغ الواجبة السداد بموجب الاتفاقية.
    第二,小组审议了《华沙公约》是否限制英航的责任(苏格兰和苏格兰法院),所涉损失只限于按《公约》规定应赔偿的数额。
  • وأقام بعض ركاب شركة الخطوط الجوية البريطانية قضايا قانونية ضد الشركة فيما يتعلق بخسائر ناجمة عن اعتقالهم على أيدي القوات العراقية في الكويت والعراق وفقدان أمتعتهم الشخصية.
    英国航空公司的一些乘客就其在科威特和伊拉克被伊拉克军队扣留引起的损失和个人财产损失而对英国航空公司提起了法律诉讼。
  • 189- وكانت الخطوط الجوية البريطانية مؤمّنة على المخاطر المرتبطة بمسؤولية الخطوط الجوية لدى عدد من شركات التأمين التي صرحت لها بتولي المطالبات التي يمكن تسويتها عند مستويات معقولة. وفي غير ذلك من الحالات أحيلت المطالبات إلى محامي شركات التأمين.
    英航向多个承保人投保了飞机责任险,承保人授权英航按合理水平处理索赔,否则索赔将转给承保人的律师。
  • وتُسِّير شركة " الخطوط الجوية الأمريكية " وشركة " يو إس ايرويز " وشركة " دلتا للخطوط الجوية " رحلات من بروفيدنسياليس إلى الولايات المتحدة، وتسير الخطوط الجوية البريطانية رحلات جوية إلى المملكة المتحدة.
    美国航空、美国航线和德尔塔航空公司经营往返普罗维登夏莱斯和美国的航班。 英国航空公司经营往返联合王国的航班。
  • 196- فيما يتعلق بالقضية الأولى، يرى الفريق أن الإجراءات التي اتخذتها الخطوط الجوية البريطانية لم تشكل سببا طارئاً كسر سلسلة السببية الرابطة بين غزو العراق واحتلاله للكويت وبين الخسائر التي تكبدها ركاب الطائرة.
    关于第一个问题,小组认为,英航的行为并不是一个切断伊拉克入侵和占领科威特与英航乘客遭受损失之间因果联系的介入因素。
  • 198- وفي ظل هذه الظروف، يستنتج الفريق أن المطالبات المتعلقة بالمبالغ التي دفعتها الخطوط الجوية البريطانية للركاب والتكاليف التي تكبدتها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، وأنها قابلة للتعويض من حيث المبدأ حيثما تم تكبدها بشكل معقول.
    在这种情况下,小组认为,英航对乘客付款及有关开支的索赔是伊拉克入侵和占领科威特直接造成的,因此原则上应合理赔偿。
  • وتسعى الحكومة أيضا إلى زيادة عدد الخطوط الجوية التي تخدم اﻹقليم؛ وتضم هذه الخطوط حتى اﻵن الخطوط الجوية البريطانية وأربعة خطوط جوية أمريكية تنقل الزوار إلى برمودا.
    政府还设法增加为该领土服务的航空公司的数目;至今,只有英国航空公司(British Airways)和四家美国的航空公司把游客带到百慕大来。
  • 200- لقد راعى الفريق، عند تقدير قيمة الخسائر المطالب بها في هذه الفئة من المطالبات، لأغراض التوصية بمبلغ التعويض الواجب دفعه لأصحاب المطالبات، المبالغ التي وافقت الخطوط الجوية البريطانية على دفعها للركاب، أو التي طلب إليها دفعها، والتكاليف الأخرى المتكبدة التي وردت في الفواتير.
    在评估本类索赔所涉损失价值时,为提出对索赔人的建议赔偿额,小组考虑了英航同意或必须对乘客支付的款额以及其它费用的发票数额。
  • 194- ونظر الفريق في الأسباب التي استندت إليها قرارات المحاكم الفرنسية التي انتهت إلى أن الخطوط الجوية البريطانية قد عرّضت ركاب الطائرة للخطر بالهبوط في المطار في وقت كانت توجد فيه معلومات كافية تفيد بأن العراق قد غزا الكويت أو أنه على وشك غزوها.
    小组审议了法国法院的裁决理由,其中认为,英航在充分了解伊拉克已入侵或准备入侵科威特时,还决定在科威特机场降落,是将机上乘客投掷于危险之中。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الخطوط الجوية البريطانية造句,用الخطوط الجوية البريطانية造句,用الخطوط الجوية البريطانية造句和الخطوط الجوية البريطانية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。