الخزي造句
造句与例句
手机版
- وفي معرض تساؤل الممثل عن دور المجتمع الدولي، قال إن جلب الخزي على هذا البلد أو ذلك ليس طريقة بناءة في معالجة مسألة حقوق الإنسان.
发言人对国际社会的作用提出质疑,说谈论人权问题而让这个或那个国家蒙受耻辱,不能认为这样做具有建设意义。 - ففي كثير من الأحيان، لا تعرف النساء المساءة معاملتهن ذاتهن سبب في عدم التماسهن العون والدعم، وكثيراً ما يحدث ذلك بسبب الخوف أو الخزي أو رعاية الأطفال.
大多数情况下,受虐待妇女不知道自己为什么没有寻求帮助和支持,通常情况下是因为害怕、害羞或考虑到孩子。 - إن الصراعات التي تشوه الجيران وتدمرهم وتقتلهم وتجلب عليهم الخزي إلى الأبد، تتيح في الوقت نفسه فرصا للذين يربحون من التحريض على الحروب وإشعالها وإدارتها.
冲突导致残害、毁灭和杀戮邻居并使其永远蒙受耻辱,但同时却成为一些人煽动、制造和控制战争买卖并从中弁利的机会。 - 25- وتنحو الإيديولوجيا العنصرية إلى الاستشهاد بالتاريخ من منظور معين بغية تحديد الأصيل والدخيل، وتذكير الناس بحالات الضيم أو الخزي التي لم تتم معالجتها بعد.
种族主义意识形态往往是指从一个特定的角度看待历史,以确定内部人和外部人,并提醒人们过去的不满或屈辱仍然需要纠正。 - وهنا، فإن الخزي والعار يجب أن يجلل الآن المنظمات الدولية، وعلى رأسها منظمة الأمم المتحدة، التي ظلت متحجرة المشاعر طيلة أسابيع قبل هذه المحرقة الجديدة التي يرتكبها اليوم ضحايا الأمس.
数周以来,以联合国为首的国际组织面对从前大屠杀的受害者现在进行的一场新的大屠杀,竟然无动于衷,真是无耻之尤。 - وما هذا إلا حلقة أخرى من مسلسل الخزي الذي بدأه المارق سلمان رشدي بالخيانة وواصلته هوليود بمئات من الأفلام المعادية للإسلام وتمادى فيه رسام الكاريكاتير الدانمركي الشرير.
这是由叛教变节的萨勒曼·拉什迪铸成的、由数以百计的反伊斯兰教的好莱坞电影和邪恶的丹麦漫画家的行动加以延续的可耻链中的又一环节。 - مثلما أخفقت سلفها عصبة الأمم - في منع الولايات المتحدة والمملكة المتحدة من ارتكاب مظلمة ضد شعب إثيوبيا، الأمر الذي سيسجله شعبنا باعتباره يوما آخر من أيام الخزي والعار.
联合国未能阻止美国和联合王国 -- -- 就象其前身,国际联盟 -- -- 不公正地对待埃塞俄比亚人民,我国人民将把它标志为另一个恶名昭彰和羞耻的日子。 - وفي إعلان وقعته 100 حكومة، اتفق الجميع على أن " الخزي كل الخزي ليس في وجود الجوع وإنما في استمراره رغم امتلاكنا لوسائل القضاء عليه.
在100个国家政府签署的一项声明中,各国一致认为, " 最令人感到耻辱的不是饥饿现象的存在,而是即使在我们有根除它的办法的时候它却仍然持续存在。 - وفي إعلان وقعته 100 حكومة، اتفق الجميع على أن " الخزي كل الخزي ليس في وجود الجوع وإنما في استمراره رغم امتلاكنا لوسائل القضاء عليه.
在100个国家政府签署的一项声明中,各国一致认为, " 最令人感到耻辱的不是饥饿现象的存在,而是即使在我们有根除它的办法的时候它却仍然持续存在。 - 480- وقد أبرزت المشاورات التي جرت على مستوى المقاطعات كذلك أنه على الرغم من القيمة الواضحة في نظام العدالة التقليدية، إلا أن آليات هذا النوع من العدالة يمكن في بعض الأحيان أن تكون لها آثار على كبت حرية التعبير بسبب مشاعر الخزي والخجل التي تشعر بها أطراف النزاع.
地区协商会议还显示,尽管传统司法机制具有明显优点,但在某些情况下,可能会妨碍言论自由,因为纠纷当事人认为这是一种羞耻。 - وأعربت عن قلقها لأن الإطار القانوني لا يوفر الحماية الكاملة من الاعتداء الجنسي؛ ولأنه يحول مسؤولية تقديم الأدلة إلى الضحية؛ ولأن وسائط الإعلام تنتهج أسلوب الإثارة في معالجة مسائل حماية الأطفال، مما يزيد من شدة الخزي والعار اللذين يوصم بهما الضحايا(57).
委员会关切的是,法律框架未能充分保护儿童免遭性虐待;并且将举证责任归于受害者;且媒体亦炒作儿童保护问题,使得受害者蒙受更大的耻辱和羞耻。 - وأعربت عن قلقها لأن الإطار القانوني لا يوفر الحماية الكاملة من الاعتداء الجنسي؛ ولأنه يحول مسؤولية تقديم الأدلة إلى الضحية؛ ولأن وسائط الإعلام تنتهج أسلوب الإثارة في معالجة مسائل حماية الأطفال، مما يزيد من شدة الخزي والعار اللذين يوصم بهما الضحايا(63).
委员会关切的是,法律框架未能充分保护儿童免遭性虐待;并且将举证责任归于受害者;且媒体亦炒作儿童保护问题,使得受害者蒙受更大的耻辱和羞耻。 - ودائما يدعو رئيسنا الدستوري، خوسيه مانويل زلايا روزاليس، بتقديم مقترحات بسيطة وفعالة، إلى إقامة عالم أكثر عدلا وإنصافا يستطيع التخفيف من عبء الخزي الناتج عن وجود ثروات طائلة لدى الأقلية، إلى جانب البؤس المثير للسخط لدى الأغلبية.
我国宪法总统何塞·曼努埃尔·塞拉亚·罗萨莱斯提出简单而有效的办法,始终呼吁建立一个更加公正和公平的世界,减轻少数人富可敌国,而多数人却苦不堪言,令世界羞愧难当的现象。 - وتبعا لهذا النهج، يمكن أن يُقرأ التاريخ والأساطير القديمة من منظور معين يهدف إلى تحديد ماهية الأصيل والدخيل تحديداً واضحاً وتذكير أعضاء الجماعة بحالات الضيم أو الخزي التي لا تزال قائمة؛ وهو الأمر الذي يمكن أن يثير نعرات العنصرية وكره الأجانب عمدا تحقيقا لمكاسب سياسية.
因此旧的历史和神话可能从一个特定的角度复活,以明确界定内部人和外部人,并提醒群体成员,过去的不满或屈辱仍然需要解决。 因此,为了政治利益可以蓄意挑起种族主义和仇外心理。 - مثلما يُقال - فهو رجل جلب الخزي للأمريكيين بحيث أصبح مرشحو الحزب الجمهوري وزملاؤه يتحرجون من أن يراهم الناس صحبته، ولا يريدون منه أي دعم لأن ذلك يؤثر سلبا على تطلعاتهم الانتخابية؛ إنه رجل موبوء يفر منه الناس؛ وهذه هي الحقيقة.
正如之前所说的,做到这一点也是个很不容易的记录。 美国人民以布什为耻,共和党候选人和信奉其宗教的人不愿与之为伍,不要他支持,因为会影响自己竞选的前景;布什是个弃儿,所有人避而远之。 这就是现实。
- 更多造句: 1 2
如何用الخزي造句,用الخزي造句,用الخزي造句和الخزي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
