查电话号码
登录 注册

الحنكة造句

"الحنكة"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • أما إذا لم يتحقق ذلك، فستزداد مخاطر عدم الاستقرار، التي كانت كامنة في انتخابات 2009 الرئاسية، والتي أمكن تجنبها بفضل الحنكة السياسية لبعض المؤسسات الرئيسية وفعالية أدائها.
    不然,2009年总统选举中潜伏但由于政治才能和一些关键机构的有效作用得以避免的不稳定风险将会增加。
  • غير أنها تظل في موقع ضعف إزاء الأنشطة العملياتية المتزايدة الحنكة للقاعدة وتركيزها الرئيسي على بعض هذه الدول.
    但是,这些国家可能继续成为 " 基地 " 组织日益周密行动的目标,并成为一些国家中的重点。
  • ومع صدور قانون الانتخابات فإنني أهيب الآن بجميع الكتل السياسية وقادتها أن يظهروا الحنكة السياسية الحقيقية خلال الحملة الانتخابية، وأن يشاركوا بروح الوحدة الوطنية.
    随着选举法的通过,我现在呼吁所有政治集团及其领导人在竞选期间展现真正的政治家风范,以国家团结的精神参与选举。
  • وأكد أنه لا مناص من تعبئة موارد بشرية ومالية إضافية لكن أوضح أن الحنكة المهنية لموظفي الأمن تشكل العنصر الأساسي، مما يفسر الأهمية القصوى للتدريب المكثف.
    55. 投入更多的人力和财力资源固然不可避免,但安保人员的专业化是没有任何东西可以取代的,因此,强化培训至关重要。
  • ويشكل أعضاء المجلس مجموعة مختارة من القادة يمثلون وسائط الأعلام، والشؤون المالية، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والصحة، والتكنولوجيا، وتجارة التجزئة، وألزموا أنفسهم بتوفير الحنكة والموارد التجارية اللازمة لمواجهة التحدي.
    理事会成员是一组媒体、金融、电信、卫生、技术和零售领域的优秀领导人,他们致力于利用商业智慧和资源来应对挑战。
  • ووفقاً للمادة 11-2 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، أُعدّت الصيغة النهائية للتقرير بعد تشاور مع باقي المفتشين بقصد وضع الاستنتاجات والتوصيات التي تضمنّها التقرير على محك الحنكة الجماعية للوحدة.
    根据联检组章程第11.2条,本报告是在检查员之间协商之后定稿的,为的是用联检组的集体智慧检验其结论和建议。
  • وأعرب عن الأمل في أن تزداد فعالية المنظمة، وأن يُهدى إلى سبل تضمن عدم تأثر أنشطة المنظمة سلبا من تقليص الميزانية، بفضل الحنكة الإدارية للمدير العام والموظفين التابعين له.
    他希望在总干事及其工作人员的良好管理下,工发组织将会提高效率并找到办法确保削减预算不会对本组织的活动产生消极影响。
  • وتحليل الابتكارات في الاستراتيجيات وآليات التنسيق المشتركة بين الحكومات التي تتيح وسائل واعدة لتحسين الحنكة في مضمار السياسة الخارجية والتعاون الإنمائي، والقدرات والأداء في مجال الصحة العالمية.
    对政府各部门战略与合作进程的创新举措进行分析,因为它们很有可能在全球卫生领域加强外交政策与发展合作的敏锐性、能力和业绩。
  • وشدد نائب المفوضة السامية كذلك على أن الإجراءات الخاصة، كيما تكون فعالة وموثوقة كآليات حماية، يلزم ضمان أن يكون عملها قائماً على الحنكة المهنية والثبات والمثابرة.
    副高级专员进一步强调指出,为了成为有效和可信的保护机制,特别程序必须确保他们本着职业道德、前后一致和坚持不懈的精神展开工作。
  • وأنا على ثقة من أنني أعبر عن مشاعر جميع أعضاء المجلس عندما أعرب عن عميق التقدير للسفيرة فيوتي ووفدها على الحنكة الدبلوماسية الكبيرة التي أبدوها في تسيير أعمال المجلس في الشهر الماضي.
    维奥蒂大使和巴西代表团以出色的外交技巧主持了安理会上个月的工作,我相信我是代表安理会全体成员向她表示深切谢意的。
  • وعليه أُهيب بزعيمي البلدين ممارسة نفس القدر من الحنكة السياسية والمرونة اللتين أسفرتا عن اتفاقات الجزائر ومكنت عملية السلام من أن تترسخ حتى الآن.
    因此,我呼吁两国领导人表现出政治家风范和灵活性,《阿尔及尔协定》得以签署、和平进程得以发展至今这是因为他们表现出此种风范和灵活性。
  • وفي حين تمكنت بعثات اﻷمم المتحدة من تحقيق نجاحات ملحوظة، فقد ظل بعض الصراعات يتسم بشدة العداء واتساع هوة الثقة لدرجة يستعصى فيها على أي قدر من الدبلوماسية مهما بلغت من الحنكة أن تحقـق أي تقـدم.
    虽然联合国各特派团取得了显着成就,但在有的冲突中,敌意非常强烈,猜忌非常普遍,再多的熟练外交也无法实现突破。
  • وبلغ درجة عالية من الحنكة طيلة السنوات التي تقلَّد خلالها مسؤوليات في الدبلوماسية الروسية وهذا ما هيأه للانتقال بعد ذلك إلى خدمة التعاون المتعدد الأطراف في إطار مهامه السامية كمدير عام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف وكذلك كأمين عام لمؤتمر نزع السلاح.
    因此,他已为转到多边合作领域出任联合国日内瓦办事处主任兼裁军谈判会议秘书长的要职作了很好的准备。
  • ويؤيد المجلس النداء الذي دعا فيه الأمين العام جميع الكتل السياسية وقادتها في العراق إلى أن يظهروا بالفعل الحنكة السياسية خلال الحملة الانتخابية ويشاركوا فيها بروح الوحدة الوطنية.
    安理会支持秘书长向伊拉克所有政治集团及其领导人发出的呼吁,要求他们在竞选期间表现出真正的政治家风度,本着民族团结的精神参加选举。
  • فكلا الطرفين في حاجة إلى الحنكة السياسية التي اشتدت الحاجة إليها، وإلى النهل من رؤية تأخذ في الاعتبار المصالح طويلة الأجل للبلدين والشعبين، فضلا عن مسؤوليتهما تجاه المنطقة، وبقية أفريقيا وعموم المجتمع الدولي.
    双方都要展示急需的政治才能,拿出考虑到两国和两国人民长远利益的远见卓识以及承担对区域、非洲其它地区和整个国际社会的责任。
  • بيد أن السيد فيلبس يرى أنه حتى يلحق بلد تماما بالركب من اللازم توفر المعرفة التكنولوجية وأيضا المعرفة غير الرسمية أو " الحنكة " .
    但是,在他看来,为了使一个国家全面赶上,我们需要的不仅是技术知识,还有非正式知识,或者说 " 专门知识 " 。
  • ومع ذلك، ينبغي استخدام الحنكة السياسية حتى لا يؤثر الوضع القائم دون موجب في الحقوق والفرص المتاحة لأولئك الأفراد الذين قد يحتاجون إلى مساعدة إضافية وإلى متسع من الوقت ومزيد من الموارد من أجل الإلمام باللغة الكازاخية.
    但是,必须继续小心行事,以确保不对那些可能需要额外援助、时间和资源才能熟练掌握哈萨克语的人的权利和机会造成不当影响。
  • ومن دواعي شرفنا العظيم وشعورنا بالاعتزاز الحنكة السياسية التي أبدتها البرتغال وإندونيسيا وأستراليا باشتراكها في تقديم مشروع القرار الذي دخلنا الأمم المتحدة بموجبه بوصفنا العضو الـ 191.
    葡萄牙、印度尼西亚和澳大利亚所体现出的政治家风度使我们感到非常荣幸并为之所触动,它们联合提出将我们接纳成为联合国第191个成员的决议草案。
  • ومن الناحية اﻷخرى ، قد ﻻ يرغب طرف واحد أو أكثر من اﻷطراف في هذه الحال في أن يُصار الى النظر في المنازعات المتصلة في اجراءات دعوى مدمجة )مثﻻ ، بغية الحفاظ على السرية أو ﻷسباب خاصة بأساليب الحنكة اﻻجرائية( .
    另一种情况下,可能有一个或多个当事方不愿意把有关的争端放在合并程序中审理(为了保密或出于程序性策略的考虑,等等)。
  • ومن واجب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تستخدم الحنكة والدبلوماسية، وأن تشكل الحفاز الذي يعزز الحوار البناء والمشاركة الودية بحيث يمكن تسوية حالة تايوان بطريقة سلمية وعادلة ومنصفة، لمصلحة المنطقة بأسرها.
    联合国会员国有责任运用想像力和外交手段,有责任成为促进建设性对话和友好接触的催化剂,以便和平、公正和公平地解决台海局势,造福于整个地区。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الحنكة造句,用الحنكة造句,用الحنكة造句和الحنكة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。