查电话号码
登录 注册

الحلقة المفقودة造句

造句与例句手机版
  • ولكن الحلقة المفقودة لأفريقيا في كل هذه المساعي كانت الإطار الثابت والمستدام للحكم الرشيد المطلوب لدعم التطور الهادف لدول مزدهرة ومستقرة في القارة.
    但是,在所有这些努力中,非洲缺少的一环就是稳靠和可持续的善政基础,以支持本大陆繁荣和稳定国家的有目的的发展。
  • إن جعل الأسر محورا للجهود المبذولة للقضاء على الفقر هو نهج تجديدي يمثل الحلقة المفقودة في جميع البرامج الإنمائية.
    把家庭放在消除贫困工作的中心是一种创新做法,一直是所有发展方案中 " 缺少的一环 " 。
  • وهي الحلقة المفقودة في النظام القانوني العالمي يعتبر في متناول المؤتمر الدبلوماسي .
    谴责罪行但未提供能够对有罪的人定罪的机构将是对被害人的戏弄。 国际刑事法院 -- -- 世界法律秩序中缺少的一环 -- -- 就在外交会议的掌握之中。
  • وبالتالي فإن عدم وجود تدابير وسياسات دولية لمعالجة مشكلات تدني أسعار السلع الأساسية وعدم استقرارها يشكل الحلقة المفقودة الأساسية في النهج الدولي الحالي إزاء الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً.
    因此,缺乏国际措施和政策解决商品价格低且不稳的问题是目前处理最不发达国家减贫问题的国际办法中缺少的关键一环。
  • وفيما يختص بسيادة القانون فإن وجود وكالة تنفيذية للمعلومات وحماية الدولة من شأنه أن يوجد الحلقة المفقودة في السلسلة التي تشمل محكمة الدولة ومكاتب المدعين العامين للجمهورية التي أنشئت في عام 2003.
    在法治方面,2003年成立了国家法院和国家检察院,国家情报保护局将负责执行工作,提供整个链条中缺少的环节。
  • أما المؤسسات الأكبر، وهي قليلة العدد نسبيا، فارتباطها بشريحة المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة ضعيف حيث تلاحظ بوضوح " الحلقة المفقودة " بينها.
    数目相对较少的较大企业在经营上与中小企业没有什么联系,这种 " 缺乏联系 " 现象所造成的问题十分严重。
  • أمّا الحلقة المفقودة فيما يتعلّق بالتنفيذ فتتمثل في أن المناقشات لم تتعرّض لعنصر الوصول إلى ساحة العدالة ولا للعدالة ذاتها بما يكفل أوجه الإنصاف الفعّالة والمستجيبة والمفضية إلى حالة من التغيير.
    执法工作的缺失环节是,相关讨论没有涉及诉诸司法的渠道和司法系统本身,没能找到有效、敏感、且具有变革作用的补救措施。
  • ويجري مناصرة الطلب على لاستدامة في الخدمات السياحية باعتبارها الحلقة المفقودة في إقناع الفعاليات الرئيسية في الصناعة على العمل نحو تحقيق الاستدامة بطريق أكثر موثوقية واتساقا وفعالية.
    旅游服务对可持续性的要求,现在被称作是迫使旅游行业中的行动者以更可靠、更连贯和更有效的方式就落实可持续性采取行动方面所缺少的一环。
  • بيد أنه لا يزال العديد من الموظفين ينظرون إلى عدم نشوء أي أثر ملموس عن تقييم أدائهم على وظائفهم على أنه " الحلقة المفقودة " في سلسلة النتائج الجاري إقامتها.
    然而,许多人仍然认为,业绩评估对他们的职业没有任何实际影响,因为在成果链上 " 还缺少一个环节 " 。
  • وفيما يخص مسألة الشفافية، تبقى الحلقة المفقودة في كل الأدوات الموجودة حالياً على المستوى العالمي هي الشفافية في مجال الأسلحة النووية، فالأسلحة التقليدية لها سجلها، وهو سجل الأمين العام للأمم المتحدة.
    关于透明度问题,日前在国际上可以利用的透明度措施还缺核武器的透明度这一块。 现在,有常规武器登记册,也就是联合国秘书长保管的登记册。
  • وعلى الرغم من أنّ نظام دعم تنفيذ برنامج العمل هو خطوة باتجاه بلوغ هذا المقصد، فإنّ الحلقة المفقودة في التنفيذ تكمن فيما يبدو في بلورة العمليات وتوثيق طلبات المساعدة وعروضها.
    支持执行《行动纲领》系统是实现这一目标的一个步骤,但似乎还缺少实施该系统的一个环节,这就是建立援助程序和制定请求援助文件及提供援助文件。
  • ولما كان استحداث اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية وإنتاجها وتخزينها واستخدامها محظوراً بموجب اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية واتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، فإن اﻷسلحة النووية تصبح الحلقة المفقودة الوحيدة في سلسلة اﻻعتراض على أسلحة التدمير الشامل.
    鉴于发展、生产、储存和使用化学和生物武器已在《化学武器公约》和《生物武器公约》之下遭到禁止,在反对大规模毁灭性武器的链条中唯一缺少的一环就是核武器了。
  • ومع ذلك، فإن الحلقة المفقودة في إحراز التقدم، هي الحاجة الملحة إلى بناء القدرات في البلدان النامية، عبر تنمية البنية التحتية، وبناء المؤسسات، وتوسيع وتعزيز القدرة الإنتاجية، بهدف الارتقاء بالقدرة على المنافسة، وتلبية معايير الجودة العالمية.
    然而,要取得进展,仍缺少一个环节,那就是亟需通过开发基础设施、机构建设以及扩大和加强生产能力以提高竞争力来建设发展中国家的能力,并达到国际质量标准。
  • وهذه وجهة نظر أبوية إلى حد ما وتقوم على افتراض أن رشاد الحكم هو الحلقة المفقودة الوحيدة بين الاتجاهات الوطنية، التي ترمي إلى تقليل الفقر، والتقليل الفعلي لهذا الفقر. وهذا النهج يصور التفوق المعنوي المزعوم للمانحين وهو ينبثق مما تتسم به آراؤه من سمو بشأن إفادة بلدان الجنوب على أفضل وجه ممكن.
    这是一种似乎主张实行家长式统治的观点,它是建立在以下假设基础之上的:良好的管治是减少贫困的国家意向与有效减少贫困之间唯一缺少的环节。
  • ومن شأن هذا أن يساعد على التغلب على العقبات المنظورة التي تعرقل تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالاً مثل الحلقة المفقودة في أحيان كثيرة بين عملية اتفاقية مكافحة التصحر واتخاذ القرار بشأن المواضيع الرئيسية المتعلقة بالتنمية الوطنية (مثل السياسات القطاعية) من جهة والتعاون الإنمائي الدولي من جهة أخرى.
    这样做将有助于克服有效执行《公约》的明显障碍,如《防治荒漠化公约》进程和有关国家发展(例如部门政策)等关键问题的决策与国际发展合作两者之间常常缺乏联系。
  • فإلى جانب مركز المياه المتعاون إلى جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة، قام مكتب التنسيق كذلك بتنظيم فاعلية متوازية لتناول الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وأحواض الأنهار، المعينة، " المياه العذبة، الساحل، الحلقة المفقودة في إدارة المياه " .
    与环境署的水事协作中心一道,协调处还举办了一项旨在宣传沿海地区和河川流域综合管理的平行活动,其主题为 " 淡水-沿海领域-水事管理工作中所缺乏的环节 " 。
  • يرى معهد الخدمات والبحوث المعني بالأسرة والأطفال، بما له من خبرة تواصلت 26 عاما في العمل مع أُسر من مختلف المستويات الاجتماعية وفي مختلف بلدان العالم، أن الأسرة هي الحلقة المفقودة في برامج منع العنف ضد النساء والفتيات، والتي ينبغي إدراجها بشكل عاجل في جميع البرامج الإنمائية.
    家庭与儿童服务和研究所具有26年为世界各国不同社会阶层的家庭服务的经验,它注意到家庭是关于预防暴力侵害妇女和女孩行为的方案中缺失的环节,必须立即添加到所有发展方案中。
  • ونؤمن، كتجمع نسائي عالمي من أجل المرأة، أن تمكين المرأة، لا سيما أشد النساء ضعفاً وحرماناً، من خلال التدريب على المهارات الحياتية والحرفية والقيادة وبناء الثقة (إلى جانب توفير الفرص)، هو الحلقة المفقودة لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    我们是一家为妇女服务的全球性妇女团体,坚信通过职业和生活技能培训及领导能力和信心建设(同时提供机会),增强妇女的权能,特别是最脆弱和处境最不利的妇女的权能,是实现各项千年发展目标过程中缺失的一个环节。
  • وغالبا ما يمثل ذلك الحلقة المفقودة في البلدان النامية، حيث تكون معظم المشاريع صغيرة جدا، وتعمل في سياق غير رسمي دون اعتراف أو تسجيل قانونيين، وتكون إنتاجيتها منخفضة، وتنشط أساسا في الأسواق التي تكون الحواجز أمام النفاذ إليها ضعيفة للغاية ويكون الطلب فيها محليا ومشبعا.
    发展中国家常常缺失这一环,在发展中国家,大部分企业的规模非常小,它们在非正规的经济环境中运作,得不到法律承认,没有登记,生产率低下,主要活跃在准入门槛非常低和主要满足当地已饱和需求的市场中。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الحلقة المفقودة造句,用الحلقة المفقودة造句,用الحلقة المفقودة造句和الحلقة المفقودة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。