查电话号码
登录 注册

الجرمي造句

造句与例句手机版
  • وقررت اللجنة القانونية أنه لا ينبغي للمبادئ التوجيهية أن تتدخل في الحالات التي تنطوي على السلوك السيء العمدي أو الإهمال الجرمي أو غير ذلك من الأنشطة.
    22 法律委员会决定,准则不应涉及故意不当行为、刑事疏忽罪或任何其他犯罪活动。
  • وتوجد المنظمات الإرهابية من جانب آخر في ركن " الاتفاق الجرمي " المنصوص عليه أيضا في نفس القانون.
    另一方面,恐怖主义组织载在本法典所述的 " 伙同犯罪 " 的概念。
  • ورأت أن " الفعل الجرمي للإخلال يتمثل في ممارسة أي من السلطات المترتبة على حق الملكية على شخص ما أو جميعها.
    审理分庭裁定 " 奴役罪的犯罪行为是对一个人行使属于所有权的任何或全部权力。
  • 35- ولقد أسهب القانون الجنائي الوطني والدولي في وضع القاعدة القانونية للاشتراك الجرمي بصفته أساساً تقوم عليه المسؤولية الجنائية، بما فيها المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين عن اشتراكهم في الجرائم.
    国家和国际刑法都规定同谋是一种刑事责任,包括法人作为犯罪同谋也承担刑事责任。
  • لذا، يجب، بل ويكفي، أن تكون الأفعال أيضا خاضعة للملاحقة الجنائية في القانون الفرنسي، أيا كان الوصف الجرمي المعتمد.
    因此,这些法律行为无论在刑事上如何定性,必须是按法国法律亦可予以刑事起诉的,而且有这一点就足够了。
  • ويتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تضمن المعاقبة على هذا الفعل الجرمي بعقوبات مناسبة تأخذ في الاعتبار مدى خطورته، وفقاً للمنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 4 من الاتفاقية.
    缔约国还应确保根据《公约》第4条第2款,参照这些罪行的严重程度而施加适当的惩罚。
  • ويتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تضمن المعاقبة على هذا الفعل الجرمي بعقوبات مناسبة تأخذ في الاعتبار مدى خطورته، وفقاً للمنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 4 من الاتفاقية
    缔约国还应确保根据《公约》第4条第2款,参照这些罪行的严重程度而施加适当的惩罚。
  • (د) تستعرض تشريعاتها القائمة المتعلقة بالإجهاض بهدف نزع الطابع الجرمي عنه في حالات الاغتصاب وسفاح المحارم أو حالات تعرض صحة الأم أو حياتها لخطر يهددها؛
    审查其现有的堕胎问题立法,以便在强奸、乱伦或母亲的健康或生命受到威胁的情况下使堕胎非刑罪化;
  • واستنادا إلى الرسالة العامة التي صدرت عن المحكمة العليا والتي تنزع الطابع الجرمي عن فرار النساء من بيوتهن، اتخذت الحكومة خطوات مختلفة لمنع إلقاء القبض على الفارَّات من البيوت.
    根据最高法院的通知,妇女离家不是犯罪行为,政府已采取了各种措施阻止逮捕离家出走的人。
  • وهناك استثناءات لهذه القاعدة وذلك فقط إذا كان الفعل الجرمي لجريمة معينة قد عرﱠف بطريقة يمكن معها توقع الغلط في القانون، ﻻستثنائه من نطاق الجرم الجنائي)٩١(.
    这一规则的唯一例外是,就某一罪界定的犯罪行为考虑到法律错误的可能性,将其排除在刑罪范围以外。
  • وأضاف أن القانون السلفادوري يتيح إمكانية إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة مع مؤسسات أجنبية أو مؤسسات دولية، إذا كان ثمة رابط بين مرتكب الفعل الجرمي المدّعى به ومنظمة دولية.
    萨尔瓦多法律规定,若被控施害者与一个国际组织有关联,可与外国或国际机构设立联合调查小组。
  • وتدور جولة ثانية من المشاورات مع المجتمع المدني من أجل الوصول إلى توافق في الآراء قبل تقديم مشروع قانون حول إلغاء الطابع الجرمي للإجهاض إلى البرلمان.
    有关废除刑事处罚的法案草案现在正在与民间社会进行第二轮磋商,以便在提交议会前达成协商一致的意见。
  • 33- ومرة أخرى تنشأ مشاكل معقدة تثيرها المسؤولية الملقاة على عاتق كيانات الأعمال بشأن " الحرص على عدم الاشتراك الجرمي في انتهاكات حقوق الإنسان " .
    商业实体应 " 确保不成为侵犯人权的同谋 " 的责任也提出了复杂的问题。
  • وأما المسؤولية الثالثة لكيانات الأعمال بشأن " الحرص على عدم الاشتراك الجرمي " في انتهاكات حقوق الإنسان فتربط كيانات الأعمال بأطراف ثالثة.
    企业的第三种责任是 " 确保它们不成为侵犯人权的同谋 " ,是企业与第三方的关系。
  • واعتمدت الدائرة الابتدائية في قضية كوناراك وجهة نظر أشمل وعرّفت الفعل الجرمي لجريمة الاغتصاب في القانون الدولي بأنه اتصال جنسي " يحدث دون موافقة الضحية " .
    审理分庭强调说, " 从周遭的情况评定,为此目的的同意必须出自受害人自由意志的自动自发。
  • أما إذا تسبب نفس الفعل الجرمي في وفاة أحد الأفراد أو إلحاق ضرر كبير بحياة أو صحة عدد كبير من الأفراد أو تعريضها للخطر، فيعاقَب عليه بالسجن لمدة تتراوح بين 6 سنوات و 20 سنة.
    同一犯罪行为若造成人员死亡或对很多人的生命和健康造成重大伤害或危险,可处以6至20年监禁。
  • وانتقلت إلى موضع بغاء الأطفال، فقالت إنه يدل على إساءة معاملة الأطفال أكثر مما هو نشاط إجرامي من قبل هؤلاء الأطفال، وعلى الدولة الطرف أن تشير إلى الموعد الذي تزمع فيه إزالة الطابع الجرمي عن هذه الظاهرة.
    由于儿童卖淫是表示虐待儿童而非儿童方面的犯罪活动,因此缔约国应表示何时将该现象不当作犯罪。
  • ويمكن أن تترتب على القيام عن علم بتقديم مساعدة مالية إلى جماعة أو منظمة إرهابية المسؤولية الجنائية للشخص الطبيعي أو الاعتباري بموجب الاشتراك الجرمي ويتعرض لحجز أرصدته أو مصادرتها في إطار الإجراءات الجنائية.
    自然人或法人蓄意资助恐怖团体或组织,就应作为同谋承担刑事责任,在刑事诉讼期间应扣押或没收有关资产。
  • (ب) يراعى عند تحديد مدى خطورة الفعل الجرمي، إن كان قد ترتب على السلوك الذي اتسم به ارتكاب الفعل الجرمي أو سيترتب عليه أثر بالنسبة لأي قرار للمحكمة أو على إجراءاتها؛
    (b) 在确定罪行之严重性时,应考虑到该行为是否曾经或者可能对法院的任何决定或对法院的诉讼程序产生任何影响;
  • والحقيقة أنها كانت دون السادس عشرة سنة مما أدخل عنصر الفعل الجرمي في الجريمة التي يواجهها المتهم، بالرغم من عدم اتهامه باﻹهمال، ناهيك عن عدم اﻻكتراث أو التعمد فيما يختص بعمر الفتاة.
    事实上,她不满16岁,因此被告人干出构成犯罪的犯罪行为。 他甚至不是疏忽,更不是轻率或故意地不理该女孩的年纪。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الجرمي造句,用الجرمي造句,用الجرمي造句和الجرمي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。