查电话号码
登录 注册

الجامد造句

造句与例句手机版
  • إن المناهج الدراسية الجديدة آخذة في التحول عن التدريب الجامد في مجالات تخصصية ضيقة نحو نهج أوسع نطاقا يزود الطلبة بالمعرفة في مجال الأعمال التجارية.
    新课程逐渐摆脱了狭隘专门领域的僵硬培训办法,转而采取更广泛的办法,给学生们提供商业知识。
  • وأعرب عن رأي مخالف يرى أنه نظرا للتغير السريع للخلفية التقنية للتجارة اﻹلكترونية، فإن المسألة ﻻ يسهل تناولها من خﻻل النهج الجامد التي تقترحه اﻻتفاقية الدولية.
    相反的意见认为,鉴于电子商务的技术背景不断变动,不容易用国际公约所提示的死板办法来处理这项问题。
  • وأعرب عن رأي مخالف يرى أنه نظرا للتغير السريع للخلفية التقنية للتجارة اﻹلكترونية، فإن المسألة ﻻ يسهل تناولها من خﻻل النهج الجامد التي تقترحه اﻻتفاقية الدولية.
    相反的意见认为,鉴于电子商务的技术背景不断变动,不容易用国际公约所提示的死板办法来处理这项问题。
  • وبالمثل، يتحتم علينا أن نتخلى عن معيار الترتيب الجامد والانتقال إلى استراتيجية أكثر مرونة، وبإرشادات واضحة لمجموعات البلدان النامية الأكثر تجانسا.
    同样,势在必行的是,我们应当放弃僵硬的评级标准,而采取一种更加灵活的战略,为更加相似的发展中国家组提供明确指引。
  • ووفقاً لتفسير نص القانون المذكور، يتعين على المتحف أن يسعى لإقامة نوع جديد من العلاقات مع زائريه بدلاً من الاحتفاظ بالشكل التقليدي للعرض الجامد للمتاحف.
    博物馆对这项法令所用措词的解释是,博物馆必须力求与参观者建立一种新型的关系,传统形式的博物馆静态展览不够理想。
  • ومن جانبنا لا نصر على التقيد الجامد بهذه الخطوات إذا رأت الدول الحائزة لأسلحة نووية أنها وجدت وسائل أفضل لتحقيق القصد من تلك الخطوات.
    从我们的角度来说,如果核武器国家找到了能够更好地实现这些步骤背后的目的的办法,我们也不坚持一成不变地遵守这些步骤。
  • في تلك المرحلة من التوطيد، يتعين على البعثة التحرك على نحو متزايد خارج نطاق الإطار الجامد لعمليات حفظ السلام، من أجل مساعدة البلد في جهوده الرامية إلى تطوير الاقتصاد وتنشيطه.
    在目前这个巩固阶段,联刚稳定团必须逐步脱离那种刻板的维和行动模式,以便协助我国努力发展和重新启动经济。
  • غير أنه حذَّر من أية محاولات لمعالجة مسألة تفاوت السلطات ضمن الإطار الجامد للحد الفاصل بين الشمال والجنوب، حيث إنه يمر عبر تجمعات البلدان استناداً إلى مراحل النمو.
    然而,他告诫不要企图在南北分界的僵化框架内解决权力差异问题,因为这一问题普遍存在于以发展阶段分类的各种国家。
  • كذلك فإن الإمعان في التنميط الجامد السلبي في الخطابات العامة الصادرة عن المسؤولين المنتخبين وغيرهم، مستهدِفين في ذلك أعضاء طوائف دينية أو معتقدية بعينها، أمر يمكن أن يؤدّي إلى مفاقمة الاتجاهات الكامنة التي تجنح نحو التمييز.
    同样,民选官员或其他官员在公开讲话中针对某些宗教或信仰团体成员一贯使用负面的刻板描绘,这件事可能加剧歧视的潜在趋势。
  • " لقد آن الأوان لكي نطرح على مزبلة الحرب الباردة التفكير الجامد للدول سواء الجيدة أو السيئة التي تزرع بذور الانقسام حتى بين البلدان التي حاربت معا ضد الفاشية.
    " 早就该抛弃冷战时期那种关于好坏国家的定型观念了,因为那种定型观念甚至在曾经并肩作战抗击法西斯的国家之间制造分裂。
  • وبما أنَّ قانون المساعدة القانونية المتبادلة دائماً ما يخضع إلى شرط ازدواجية التجريم، لاحظ المراجعون الحاجة إلى اجتناب الامتثال الجامد إلى أحكام هذا الشرط، على الأقل فيما يخص المساعدة التي تنطوي على تدابير غير قسرية.
    鉴于《刑事事项司法协助法》永远都须遵守两国共认犯罪要求,审议人员注意到不必至少对涉及非胁迫性措施的援助僵硬地适用这一要求。
  • كانت خزائن بلدنا قد أفرغت بسبب التطبيق الجامد لقواعد صندوق النقد الدولي، ونتيجة لذلك، ساد العنف في الشوارع وعانت الأرجنتين من أزمة مؤسسية لا يدوم فيها الرؤساء إلا بضعة أيام.
    我国国库因为生硬地执行国际货币基金组织(基金组织)的规则而被掏空。 街头暴力伴随而来。 阿根廷经历了一场体制危机,总统像走马灯般几天一换。
  • 22- وقد أشار المهنيون العاملون في وسائط الإعلام الذين قابلتهم المقررة الخاصة إلى أنه رغم أن المرأة ممثلة تمثيلاً جيداً في دوائرهم، إلا أن النمط الجامد لتمايز الجنسين والنزعة الجنسية ما زالا قائمين دون تغيير.
    特别报告员会晤的一些传媒专业工作者指出,他们中的女性比例虽然相当高,但传媒中仍不可避免地存在着对性别角色的定型观念和性别歧视。
  • ونظرا إلى أن ثلثي الوجود الميداني للأمم المتحدة يتكون من أفراد مرتدين للزي الرسمي، لا بد أن يقوم تآزر بين حفظ السلام وبناء السلام مع التأكيد على التكامل المتبادل بينهما، بدلا من الفصل الجامد بين المهام المدنية والعسكرية.
    由于三分之二的联合国外地存在都是着装人员,维和与建和应当彼此协同增效,强调优势互补,而不是硬性区别军事和民事任务之间的分野。
  • وفضلا عن ذلك فإن الإصرار الجامد على حكم باستمرار الجنسية من وقت حدوث الضرر إلى وقت عرض المطالبة قد يسبب صعوبات كبيرة في الحالات الفردية حيث لا يرتبط فيها تغيير الجنسية بعرض المطالبة الدبلوماسية.
    此外,过于坚持从受到损害之时到正式提出求偿之时必须一直维持国籍的规定可能会给下列个案造成巨大困难,因为其国籍的更改与提出外交求偿无关。
  • واختتمت قائلة إن القلق يساورها بشأن مفهوم الأسرة الوارد في إطار السياسة الوطنية المتعلقة بالأسرة، الذي لا يشمل على ما يبدو إلا الأزواج مشتهـي الجنس الآخر المتزوجين ويساعد على تعزيز القالب الجامد التقليدي للمرأة بوصفها منجبة للأطفال.
    她对国家家庭政策框架中所规定的家庭概念表示关切,这一概念似乎只包含已婚的异性恋夫妇,而且强化了妇女作为生儿育女者这一传统的陈规定型观念。
  • وقرر الفريق العامل أن صيغة البديل باء ستكون الصيغة الأفضل، لأنها الأوضح والأسهل تطبيقا، فضلا عن أنها تتجنب المخاطرة الماثلة في أن الجهات المشترية قد تسعى إلى تفادي تطبيق الحكم عن طريق البناء الجامد لبنود القائمة.
    工作组决定,备选案文B的写法更可取,因为它最明确,适用起来最方便,而且避免了采购实体试图通过对列出的各项作出死板的解释而规避这一条文的风险。
  • وقد انتقل هذا بالإدارة بعيدا عن النموذج الجامد للدروس المستفادة بعد انتهاء البعثة نحو نهج استراتيجي بقدر أكبر لتحسين الأداء يربط تحديد وتبادل أفضل الممارسات بوضع السياسات والمبادئ التوجيهية والإجراءات التي تعكس هذه الدروس.
    它使该部放弃了固定的事后总结经验模式,转而以更加战略性的方法对待业绩的改进,把确认和交流最佳做法同制定反映这方面经验的政策、指导方针和程序联系起来。
  • ولا يستبعد هذا الربط بين قيام المرأة بإعالة الأسرة والفقر، ولكنه يتطلب بدلا من ذلك أن يحدث تحول من التركيز على المؤشر الجامد المتعلق بالفقر إلى عملية تصبح فيها الأسر المعيشية أسرة تعولها امرأة أولا ثم أسرة فقيرة ثانيا.
    20这并不是要排除女户主家庭与贫穷之间的联系,而是要求人们将重点从静止的贫穷指示数转向了解家庭何以先成为女户主家庭并然后成为贫穷家庭这一过程。
  • وبالمثل، إذا تمت الإساءة إلى المرأة أو الطفلة باسم الثقافة، فإن الإساءة التي تصدر من شخص أو من مجموعة تقوض الحق الأساسي والجوهري في الثقافة كما ورد ذلك في القانون الدولي، وتكرس المفهوم الجامد والضيق للثقافة.
    同样,如果任何对妇女和女孩的虐待行为是以文化的名义做出的,那么,该个人或团体就是在歪曲载于国际法中的最基本的文化权利,是在推行一种静止、狭窄的文化概念。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الجامد造句,用الجامد造句,用الجامد造句和الجامد的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。