查电话号码
登录 注册

التقويض造句

"التقويض"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • وقد تتعرض الجهود الرامية إلى بناء جهاز الشرطة وغيره من وكالات إنفاذ القانون إلى التقويض بشدة في غياب المبادرات المتناسبة لدعم تطوير خدمات القضاء والإصلاحيات.
    如果不采取相应举措来支助司法和惩戒机构的发展,旨在建设警察队伍和其他执法机构队伍的工作就会受到严重损害。
  • (ب) أعادوا التأكيد أيضا على أن كل محاولة ترمي إلى التقويض الجزئي أو الكلي للوحدة القومية والسلامة الإقليمية لبلد ما هي أمر يتنافى مع مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه؛
    (b) 还重申任何以局部或全部破坏国家统一及领土完整为目的的企图都不符合《联合国宪章》的宗旨及原则;
  • (ب) أعادوا التأكيد أيضا على أن كل محاولة ترمي إلى التقويض الجزئي أو الكلي للوحدة القومية والسلامة الإقليمية لبلد ما هي أمر يتنافى مع مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه؛
    (b) 还重申任何以局部或全部破坏国家统一及领土完整为目的的企图都不符合《联合国宪章》的宗旨和原则;
  • وبينما يشكل التكامل الإقليمي والتجارة الثنائية عنصرين هامين في النظام التجاري المتعدد الأطراف، فإنهما يميلان إلى التمييز ضد الشركاء التجاريين الآخرين عن طريق التقويض التدريجي لمبدأ الدولة الأكثر رعاية.
    虽然区域一体化和双边贸易始终是多边贸易体系的重要内容,但是往往违反最惠国原则,并歧视其他贸易伙伴。
  • (ب) وأكدوا من جديد أيضا أن كل محاولة ترمي إلى التقويض الجزئي أو الكلي للوحدة القومية والسلامة الإقليمية لبلد ما هي أمر يتنافى مع مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه؛
    (b) 还重申任何以局部或全部破坏国家统一及领土完整为目的的企图都不符合《联合国宪章》的宗旨和原则;
  • 35- وفي عام 2012، بعثت ثمانية إجراءات خاصة برسالة مشتركة بشأن التقويض المنهجي المزعوم للوظائف المستقلة ولحقوق الطائفة البوذية في التبت في حرية الدين والثقافة والتعبير.
    2012年,八个特别程序就据称有计划地破坏西藏佛教界自治功能及其宗教、文化和言论自由权的做法发出联合来文。
  • (ب) إعادة التأكيد أيضا على أن كل محاولة ترمي إلى التقويض الجزئي أو الكلي للوحدة القومية والسلامة الإقليمية لبلد ما هي أمر يتنافى مع مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه؛
    (b) 还重申凡以局部破坏或全部破坏国家统一及领土完整为目的的企图,均与《联合国宪章》宗旨及原则不相容;
  • وتنص الفقرة السادسة من القرار المذكور على أن ' كل محاولة تستهدف التقويض الجزئي أو الكلي للوحدة القومية والسلامة الإقليمية لأي بلد، تكون متنافية ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه`.
    其中第6段指出`凡以局部破坏或全部破坏国家统一及领土完整为目的之企图,均与联合国宪章之宗旨及原则不相容。
  • وبالإضافة إلى كونها عرضة للتقلبات الحادة في البيئة الاقتصادية العالمية، كثيرا ما تتعرض آفاق التنمية في العديد من البلدان النامية إلى التقويض من جراء تدهور البيئة وتغير المناخ.
    许多发展中国家的发展前景不仅极易受到全球经济环境变化无常的影响,而且常常因为环境退化和气候变化而遭到破坏。
  • ولكن التنصل من المسؤولية يتطلب أكثر من حيل ماكرة من هذا النوع، إذ أن اللائمة على التقويض المتعمد للجنة الهدنة وخلق أزمة نووية في شبه الجزيرة الكورية تقع بالكامل على الولايات المتحدة.
    然而,光靠这种诡诈伎俩是无法逃避责任的。 蓄意拆散中立国监委会并在朝鲜半岛制造核危机的责任完全在美国。
  • " على كل دولة أن تمتنع عن إتيان أي عمل يستهدف التقويض الجزئي أو الكلي للوحدة القومية والسلامة الإقليمية لأية دولة أخرى أو بلد آخر " .
    " 每一国均不得采取目的在局部或全部破坏另一国国内统一及领土完整之任何行动 " 。
  • تحذر من أن تؤدي الموافقة على هذا الطلب، باعتبار الطبيعة الحساسة لعمليات السلام الجارية في السودان، إلى التقويض الخطير للجهود الجارية بهدف تسهيل حل النزاع في دارفور على وجه السرعة؛
    告诫鉴于正在进行中的苏丹和平进程很脆弱,批准该申请势必严重破坏正在为促进早日解决达尔富尔冲突而进行的努力;
  • ' ' كل محاولة تستهدف التقويض الجزئي أو الكلي للوحدة القومية والسلامة الإقليمية لبلد ما تكون متنافية ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه``،
    " 任何旨在部分或完全破坏一国国家统一和领土完整的企图都与《联合国宪章》的宗旨和原则不符 " ,
  • ومن المهم توخي الحيطة عند النظر فيما إذا كان يُسمح باختلافات في التعامل مع آثار التحفظ الباطل، رهنا بطبيعة المعاهدة، حتى لا تجري المخاطرة بمزيد من التقويض لوحدة قانون المعاهدات.
    考虑在处理无效保留的影响方面是否允许差异时,必须根据条约的性质谨慎行事,以便不会造成进一步损害条约法的统一的风险。
  • " كل محاولة تستهدف التقويض الجزئي أو الكلي للوحدة القومية والسلامة الإقليمية لأي بلد، تكون متنافية ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه " ،
    " 凡以局部破坏或全部破坏国家统一及领土完整为目的之企图,均与联合国宪章之宗旨及原则不相容 " ,
  • وحتى ذلك التطور البطيء يواجه الآن خطر التقويض جراء الأزمة المالية الدولية الحالية، حتى على الرغم من أن أفريقيا بذلت جهودا جبارة لتنفيذ الإصلاحات الضرورية بغية تحسين بيئة الاستثمار.
    甚至这种缓慢增加也有可能因现在发生的国际金融危机而脱轨,虽然非洲已经作出很大的努力,实施必要的改革,以改善投资环境。
  • ' ' على كل دولة أن تمتنع عن إتيان أي عمل يستهدف التقويض الجزئي أو الكلي للوحدة القومية والسلامية الإقليمية لأي دولة أخرى أو بلد آخر``.
    " 各国应保持克制,避免采取任何旨在部分或完全破坏任何其他国家国家统一和领土完整的行动 " 。
  • " كل محاولة تستهدف التقويض الجزئي أو الكلي للوحدة القومية والسلامة الإقليمية لبلد ما تكون متنافية ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه " . (الفقرة 6)
    " 凡以局部破坏或全部破坏国家统一及领土完整为目的之企图,均与联合国宪章之宗旨及原则不相容。 " (第6段)
  • ولاحظ المقرر الخاص أيضاً التقويض الشديد لفعالية هيئات الشكاوى بسبب الافتقار الفعلي في فرص التمتع بفحص فوري ومستقل وفعال لادعاءات المحتجزين.
    特别报告员进一步指出,由于被拘留者实际上不能接触获得申诉机构,并且对被拘留者的指控没有进行及时、独立和有效的审查,因而严重破坏了申诉机构的有效性。
  • وقد جاء في الفقرة ٦ منه أن " كل محاولة تستهدف التقويض الجزئي أو الكلي للوحدة القومية والسﻻمة اﻻقليمية ﻷي بلد، تكون متنافية ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه " .
    该决议第6段规定, " 凡以局部破坏或全部破坏国家统一及领土完整为目的之企图,均与《联合国宪章》之宗旨及原则不相容。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用التقويض造句,用التقويض造句,用التقويض造句和التقويض的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。