查电话号码
登录 注册

التغريم造句

造句与例句手机版
  • تقوم الدول الأطراف بتنفيذ تدابير التغريم أو المصادرة التي تأمر بها المحكمة بموجب الباب 7، وذلك دون المساس بحقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية ووفقا لإجراءات قانونها الوطني.
    (一) 缔约国应根据其国内法程序,执行本法院根据第七编命令的罚金或没收,但不应损害善意第三方的权利。
  • يلغي حُسن التقدير المتعلق بأوامر التغريم والعقوبة النقدية عند الإدانة ويدخل مفهوم " الجماعة الإجرامية المنظمة " .
    《2004年犯罪收入修正法》 -- -- 撤销定罪后的没收决定权和罚款令,并提出 " 有组织的犯罪集团 " 的概念。
  • 53- وفي حين أن عدداً من الدعاوى التي أقيمت ضد مدافعين قد انتهت بتبرئتهم، فثمة قضايا أخرى كثيرة انتهت بإدانتهم، حيث صدرت بحقهم أحكام بعقوبات تتراوح بين التغريم والسجن مدى الحياة.
    尽管维护者面临的一些诉讼结果是宣告无罪,但另有许多诉讼的结果则是被告被定罪,所判处的惩罚,轻则罚款,重则无期徒刑。
  • وفي حالة استخدام الماء في الصناعة فإن التطبيق الصارم لمبدئي " الدفع مقابل استخدام الماء " و " التغريم عن تلويث الماء " من شأنه أن يشجع على حفظ الماء وإعادة تدويره وعلى معالجة المياه المستعملة.
    在工业用水方面,更严格的执行谁使用谁付费和谁污染谁付费的原则将会鼓励人们节约用水和回收用水和进行废水处理。
  • 38- وفي حين أن عدداً من الدعاوى التي أقيمت ضد مدافعين انتهت بتبرئتهم، فثمة قضايا أخرى كثيرة انتهت بإدانتهم، حيث صدرت بحقهم أحكام بعقوبات تتراوح بين التغريم والسجن مدى الحياة.
    尽管维护者面临的一些诉讼结果是宣告无罪,但另有许多诉讼的结果则是被告被判定有罪,所判处的惩罚,轻则罚款,重则无期徒刑。
  • أما الدخل الفائت نتيجة عدم التغريم وعدم إنزال العقوبات الأخرى خلال فترة الاحتلال وفترة الطوارئ، فيجب أن يعالج بنفس الأسلوب الذي تعالج به المطالبات الأخرى المقدمة بشأن الدخل الفائت ويجب أن يقيم وفقاً لذلك.
    对于占领时期和紧急时期没有产生罚款或其他处罚因而在这方面损失的收入,也应与其他收入损失索赔一样对待,并应相应加以估价。
  • وتوضح الدولة الطرف أن المادة 23-24 من قانون المخالفات الإدارية تنص على أن انتهاك اللوائح المتعلقة بتنظيم أو عقد تجمعات أو اجتماعات أو مظاهرات أو تظاهرات جماهيرية يشكّل مخالفة إدارية عقوبتها الإنذار أو التغريم أو الحبس الإداري.
    缔约国说,根据《行政违法法》第23.34条,违反制约组织和举行聚会、会议、示威游行或其他公共活动的条例,即构成了行政违法行为,可受到警告、罚款,甚至行政拘留的惩处。
  • وتوضح الدولة الطرف أن المادة 23-24 من قانون المخالفات الإدارية تنص على أن انتهاك اللوائح المتعلقة بتنظيم أو عقد تجمعات أو اجتماعات أو مظاهرات أو تظاهرات جماهيرية يشكّل مخالفة إدارية عقوبتها الإنذار أو التغريم أو الحبس الإداري.
    缔约国说,根据《行政犯罪法》第23.34条,违反规约组织和举行聚会、会议、示威游行或其它公共事件的条例,即构成了行政犯罪行为,可受到警告、罚款,甚至行政拘留的惩处。
  • تقدم هيئة الرئاسة المساعدة للدولة في تنفيذ التغريم والمصادرة والتعويض، عند الطلب، مع تقديم أي إخطار ذي صلة بشأن الشخص المحكوم عليه أو أي أشخاص آخرين ذوي صلة بالموضوع، أو في اتخاذ أي تدبير آخر لازم لتنفيذ الأمر بموجب إجراءات القانون الوطني لدولة التنفيذ.
    院长会议应根据请求协助国家执行罚金、没收或赔偿命令,向被判刑人或任何其他有关的人送达有关通知,或采取任何其他必要措施,以根据执行国本国法律程序执行命令。
  • تقدم هيئة الرئاسة المساعدة لدولة تنفيذ التغريم والمصادرة والتعويض، عند الطلب، في تقديم أي إخطار ذي صلة بشأن الشخص المحكوم عليه أو أي شخص آخر ذي صلة بالموضوع، أو في تنفيذ أي تدبير آخر لازم لتنفيذ الأمر بموجب إجراءات القانون الوطني لدولة التنفيذ.
    院长会议应根据请求协助罚金、没收或赔偿命令执行国,向被判刑人或任何其他有关的人送达任何有关通知,或采取任何其他必要措施,以根据执行国本国法律程序执行命令。
  • وحسب الدولة القائمة بالإدارة، تلقى، في عام 2010، مقاولو مشروع مارينا ليوارد في جزر تركس وكايكوس، وهم شركة ليوارد ووترفرونت المحدودة (Leeward Waterfront Ltd) أمرا قضائيا من المحكمة العليا لرفضهم وقف العمل بالمشروع في انتظار مراجعة قضائية، مع تهديدهم بفرض عقوبات تشمل التغريم واحتجاز الأصول والسجن.
    管理国称,2010特克斯和凯科斯群岛Leeward Marina项目的开发商们因拒绝在司法审查结束前暂停项目而收到最高法院的禁令,并有可能被罚款、没收财产和监禁。
  • وقد تلقى مقاولو مشروع مارينا ليوارد في جزر تركس وكايكوس، وهم شركة ليوارد ووترفرونت المحدودة (Leeward Waterfront Ltd.) أمرا قضائيا من المحكمة العليا لرفضهم وقف العمل بالمشروع في انتظار مراجعة قضائية، مع تهديدهم بفرض عقوبات تشمل التغريم واحتجاز الأصول والسجن.
    特克斯和凯科斯群岛Leeward Marina项目的开发商Leeward Waterfront Ltd.因拒绝在司法审查结束前暂停项目而收到最高法院的禁令,并威胁要被罚款、没收财产和监禁。
  • ' ٢ ' مصادرة ]أدوات الجريمة و[ العائدات والممتلكات واﻷصول التي تم الحصول عليها بالسلوك اﻹجرامي، دون اﻹخﻻل بحقوق الغير على أساس النية الحسنة. ]وعندما تتعذر مصادرة ]أدوات الجريمة أو[ العائدات والممتلكات واﻷصول المذكورة في ... كلها أو جزء منها، جاز التغريم بمبلغ مالي معادل.[؛)٦([
    (二) 没收[犯罪手段和]通过犯罪行为得到的收益、财产和资产,但不妨害善意第三方的权利。 [如果无法没收.所述的全部或部分[犯罪手段或]收益、财产、资产,可以追收等值的现款。 ];]
  • ﻷغراض تنفيذ تدابير التغريم أو المصادرة، وتدابير التعويض التي تأمر بها المحكمة، يجوز لهيئة الرئاسة، في أي وقت أو قبل انقضاء الوقت المحدد ﻹتمام المدة التي يقضيها الشخص المحكوم عليه بفترة ٣٠ يوما على اﻷقل، أن تطلب إلى دولة التنفيذ أن تحيل إليها المعلومات المتعلقة باعتزام تلك الدولة اﻹذن للشخص المعني بالبقاء في إقليمها أو المكان الذي تعتزم نقل هذا الشخص إليه.
    为了执行罚金和没收措施以及法院所判赔偿措施的目的,院长会议可在任何时候或在服刑人服刑期满至少30日之前要求执行国提交有关该国授权服刑人留居境内的意图或移送地点的资料。
  • 66- شارك موظفان تابعان للهيئة التركية للمنافسة في زيارة دراسية لمدريد في سنة 2005 في إطار المساعدة التقنية قصيرة الأجل التي يقدمها مكتب المساعدة التقنية وتبادل المعلومات (TAIEX)، بينما حضر موظفون آخرون حلقة عمل بشأن اتفاقات الإعفاء الجماعي للتوزيع والخدمات في مجال السيارات وحلقة عمل بشأن مذكرة التساهل وسياسات التغريم في الاتحاد الأوروبي.
    2005年在技术援助信息交流股提供的短期技术援助的框架内,土耳其竞争署的两位官员到马德里进行了实地考察,其他官员出席了机动车辆销售和服务协定集体豁免讲习班和欧盟宽容通知和罚款政策讲习班。
  • لأغراض تنفيذ تدابير التغريم أو المصادرة، وتدابير التعويض التي تأمر بها المحكمة، يجوز لهيئة الرئاسة، في أي وقت أو قبل انقضاء الوقت المحدد لإتمام المدة التي يقضيها الشخص المحكوم عليه بفترة 30 يوما على الأقل، أن تطلب إلى دولة التنفيذ أن تحيل إليها المعلومات المتعلقة باعتزام تلك الدولة الإذن للشخص المعني بالبقاء في إقليمها أو المكان الذي تعتزم نقل هذا الشخص إليه.
    为了执行罚金和没收措施以及本法院所判赔偿措施的目的,院长会议可以在任何时候或在服刑人服刑期满至少30日以前要求执行国提交有关该国准许服刑人留居境内的打算或移送地点的资料。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用التغريم造句,用التغريم造句,用التغريم造句和التغريم的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。