查电话号码
登录 注册

التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية造句

"التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • (ب) يركِّز التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية أساسا على تدفقات التجارة والتكنولوجيا فيما بين البلدان النامية، ويتجه هذا التعاون إلى البحث عن ترتيبات تعود بالمنفعة المتبادلة استنادا إلى المصالح المشتركة والقدرات المتكاملة.
    (b) 发展中国家间经济合作的重点是发展中国家之间的贸易和技术交流;这一合作的方向是以利益共享和能力互补为基础,寻求互利的安排。
  • ويقر الوزراء البيان المالي لحساب التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية لمجموعة الـ 77 على النحو المقدم من رئيس مجموعة الـ 77، ويحثون الدول الأعضاء التي لم تبذل بعد جهوداً خاصة لدفع مساهماتها غير المسددة على القيام بذلك.
    部长们核准了77国集团主席提交的77国集团发展中国家经济合作账户财务报表,吁请尚未支付会费的成员国为此作出特别努力。
  • ووافق الوزراء على البيان المالي لحساب التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية لمجموعة السبعة والسبعين بالصيغة التي عرضها رئيس مجموعة السبعة والسبعين، وحثوا الدول الأعضاء التي لم تسدد حتى الآن اشتراكاتها المتأخرة على بذل جهود خاصة لعمل ذلك.
    外长们核准了77国集团主席提交的77国集团发展中国家经济合作账户财务报表,吁请尚未支付会费的成员国为此作出特别努力。
  • إدارة الشراكات وإصلاح الأمم المتحدة (المقر) تعالج المسائل الخاصة بالأمم المتحدة، وهي مركز التنسيق لمبادرات البرنامج الإنمائي بشأن تسخير التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية لأغراض التنمية؛ إدارة التركيز هي مركز التنسيق للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بالنسبة لبلدان محددة
    伙伴关系和联合国改革部(总部)处理联合国问题,并是开发署南南合作促进发展倡议协调中心; 国家焦点部是具体国家南南合作协调中心
  • من أبرز مظاهر المساهمة التي تقدمها الوحدة الخاصة في تحقيق هدف الألفية الإنمائي المتمثل في القضاء على الفقر المدقع الجهود التي تبذلها لتسهيل التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في مجالات منها توفير الخدمات المالية المواتية للفقراء وتعزيز التجارة والاستثمارات.
    特别股为实现消除赤贫这一千年发展目标所作的最显着的贡献是,它努力协助发展中国家在扶贫财政服务以及推动贸易和投资等领域开展经济合作。
  • وقد يشكل التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية جزءاً من حل الأزمة، وذلك بتوفير منافذ بديلة للتصدير وبأن يكون مصدراً متوقعاً لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر المستقرة، إذ إن الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب يُموَّل في أغلب الأحيان من الأرباح المكتسبة.
    发展中国家之间的经济合作可能对解决危机起一定作用,如:提供替代出口渠道或成为稳定外国直接投资流入的潜在来源,因为南南外国直接投资主要来自留存收益。
  • وعلى الرغم من قيود الميزانية الشديدة أبقت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على مركز للتنسيق لتكفل تعزيز كل من التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية كجزء لا يتجزأ من برامجها ومشاريعها.
    尽管预算限制非常严厉,联合国工业发展组织(工发组织)仍维持一个联络中心,确保发展中国家间经济合作和发展中国家间技术合作被提升为该组织各项方案和项目的组成部分。
  • وقد عقد في كراكاس عام 1981 مؤتمر رفيع المستوى بشأن التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية حث على إجراء مفاوضات بشأن نظام عالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية تشجيعا لمبادرات مشتركة في مجالي التسويق ونقل التكنولوجيا.
    1981年在加拉加斯举行的发展中国家间经济合作(经合)高级别会议促请就发展中国家间全球贸易优惠制度(全球优惠制)进行谈判,以促进在市场开拓和技术转让方面采取联合举措。
  • 33- وسوف يسترشد اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بصفة أساسية بالولاية المتمثلة في " تشجيع ودعم التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية بوسائل تشمل تبادل الخبرات وبناء المؤسسات " ، على النحو المنصوص عليه في اتفاق أكرا (الفقرة 97)().
    根据《阿克拉协议》(第97段)的规定,多年度专家会议的主要任务是 " 促进和支持发展中国家间的经济合作,途径包括交流经验和体制建设 " 。
  • وفي هذا الصدد رحبوا بالمقترح الذي تقدمت به البلدان الأعضاء في حوار التعاون الآسيوي لإرساء دعائم نظام " الأسهم الآسيوية " باعتبار ذلك مثالا من التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية من أجل تعزيز الاكتفاء الذاتي للبلدان النامية.
    在这方面,他们欢迎亚洲合作对话成员国的建议:作为发展中国家间经济合作的范例,发起 " 亚洲携手 " 运动,以提高发展中国家在金融上的自主能力。
  • وتُستخدم هذه الأموال في شكل منح لدعم المشاريع التي تنفذها ثلاثة أو أكثر من البلدان النامية بما يتماشى مع الأولويات التي حددها برنامج عمل كاراكاس بشأن التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية لعام 1981 وبرنامج عمل هافانا لعام 2000.
    资金被用作赠款,用以按照1981年《关于发展中国家间经济合作的加拉加斯行动纲领》以及2000年《哈瓦那行动纲领》确定的优先事项,支持由三个或更多的发展中国家实施的项目。
  • وجاء في مقدمة القضايا التي طُرحت للمناقشة مسألة التسليم بأنه بينما تشكِّل أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وأنشطة التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية أغلب الأنشطة الإنمائية التي يجري تنفيذها، إلا أن كثيرا من المعلومات المتعلقة بهذه الأنشطة غير مستوعب في أنظمة الإبلاغ ذات الصلة في هذه المؤسسات.
    讨论的议题中最重要的一项就是认识到,虽然许多正在执行的发展活动事实上属于技合及经合活动范畴,但这些活动的资料大都没有受到有关组织各自报告单位的注意。
  • وهي ترى، بالإضافة إلى ذلك، أنه كان ينبغي للتقرير أن يتناول على نحو أكثر تعمقا الجانب الاجتماعي للقضية، فهذا جانب قد حظي بالأهمية لدى المشاركين في مؤتمر قمة بلدان الجنوب (2000) والدورة العاشرة للجنة الحكومية الدولية للمتابعة والتنسيق بشأن التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية (2001).
    此外,它认为,本应以更加深入的方式来讨论问题的社会方面,参加南方首脑会议(2000)及促进发展中国家间经济合作政府间后续行动和协调委员会第十次会议(2001)的国家和组织都承认这个方面的重要性。
  • وبهذا الشأن، نؤيد التقرير الذي قدمه رئيس مجموعة الـ 77 إلى الدورة العاشرة للجنة الحكومية الدولية المعنية بمتابعة وتنسيق التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية بخصوص استعراض الطرائق التنفيذية التي تتبعها الغرفة، ونطلب إلى رئيس الغرفة أن يقدم تقريرا عن التقييم التفصيلي لسير عمل الغرفة، من منطلق روح المساءلة والشفافية.
    在这方面,我们赞同77国集团主席向后续协调会第10届会议提出的关于审查77国集团工商会运作模式的报告,并且请求77国集团工商会主席以负责任和透明的精神就工商会的运作情况,提出详尽的评估报告。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية造句,用التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية造句,用التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية造句和التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。