查电话号码
登录 注册

التصنيف الموحد造句

"التصنيف الموحد"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • وتم تصنيف القطاعات وفقاً لمستوى التصنيف الموحد للتجارة الدولية المؤلف من أربعة أرقام.
    按国际贸易标准分类对各部门进行了4位数字级分类。
  • مؤشر قيمة واردات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي حسب مجموعة منتجات التصنيف الموحد للتجارة الدولية
    经合组织国家国际贸易标准分类产品组进口指数
  • (ب) القسم 54 من التصنيف الموحد للتجارة الدولية، التنقيح الثالث).
    但是,要想进一步增加纺织品的出口,目标就要放在更高层次的市场上。
  • وسيحدث ذلك المزيد من المشاكل في تطبيق التصنيف الموحد للتجارة الدولية (التنقيح 3).
    这将导致在适用标准国际贸易分类第3修订版时产生更多的问题。
  • ويؤدي التصنيف الموحد للبيانات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية إلى تحسين اتساق البيانات الوطنية.
    对犯罪和刑事司法数据作出共同分类,会增进国家数据的连贯性。
  • التعاقد مع الاستشاريين والمتعاقدين حسب الفئات المهنية الواردة في التصنيف الموحد للفئات المهنية، 2000
    2000年按职业分类法职业类别分列的顾问和独立订约人雇用情况
  • التعاقد مع الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد حسب مجموعة العمل الواردة في التصنيف الموحد للفئات المهنية، 1999
    1999年按职业分类法职业类别分列的顾问和独立订约人雇用情况
  • نصيب البلدان النامية من معدل النمو السنوي المتوسط للصادرات القيمة (بمليارات دولارات الولايات التصنيف الموحد للتجارة الدولية
    金额(10亿美元) 年出口平均增长率(%) 发展中国家占世界出口
  • القيمة الدليلية لواردات البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي حسب فئة المنتجات في التصنيف الموحد للتجارة الدولية
    按国际贸易标准分类产品类别分列的经合组织国家进口指数值
  • التعاقد مع الاستشاريين والمتعاقدين حسب الفئات المهنية الواردة في التصنيف الموحد للفئات المهنية، عام 2001
    表4 2001年按《职业类共同分类法》职业类别分列的顾问和独立 订约人雇用情况
  • (أ) مواصلة العمل بمعايير القياس الدولية، من قبيل التصنيف الموحد الدولي للتعليم، وتنفيذها (وتوفير التوجيه للدول الأعضاء)؛
    (a) 维护和执行(并向成员国提供指南)国际计量标准,例如国际标准教育分类;
  • ويميز التصنيف الموحد الذي وضعه الاتحاد الأوروبي بين المناطق التي يغلب عليها الطابع الحضري والمناطق التي يغلب عليها الطابع الريفي والمناطق التي تمزج بين الطابعين.
    欧盟区分地区的常见类型为:以城市为主、混合型以及以农村为主。
  • ولتوافر المعلومات عن عمالة مقدمي الخدمات الأجانب وفقا لفئات التصنيف الموحد الدولي للمهن أهمية خاصة في المفاوضات.
    能否获得关于按照ISCO类别分类的外国服务供应者就业情况的信息对谈判特别重要。
  • والتعاقدات مع الاستشاريين وفرادى المتعاقدين موزعة وفقا للفئات المهنية المحددة في التصنيف الموحد للفئات المهنية، ترد في الجدول 4.
    表4按照《职业分类共同分类法》规定的职业类别列出顾问和个人订约人的雇用情况。
  • ويشكل التصنيف الموحد للجريمة للأغراض الإحصائية أداة هامة لتحسين قابلية البيانات للمقارنة ونوعيتها على المستويين الوطني والدولي.
    为统计目的对犯罪进行标准分类,是在国家和国际两级改进数据可比性和质量的重要工具。
  • أحاط فريق الخبراء علما بالخطط الرامية إلى تنقيح التصنيف الموحد للتجارة الدولية ووافق على الحاجة إلى إجـراء تنقيح من هذا القبيل.
    专家组注意到标准国际贸易分类(国贸分类)的修订计划,并同意须进行这种修订。
  • في الدورة الثالثة والعشرين للجنة الإحصائية (1985)، وافقت اللجنة على التصنيف الموحد للتجارة الدولية (التنقيح 3).
    标准国际贸易分类(国贸分类)第3修订版已获统计委员会第二十三届会议(1985年)核可。
  • ويُذكر أن عائدات النفط التي تقاس على أساس التصنيف الموحد للتجارة الدولية تأتي في المقدمة من حيث مدى تقلبها مقارنة بالسلع الأساسية التصديرية الأخرى.
    顺便提一下,根据国际贸易标准分类,石油收入的不稳定性远远高于其他出口商品。
  • ويبين الجدول 4 (انظر المرفق) التعاقدات المبرمة مع الاستشاريين وفرادى المتعاقدين، من حيث الفئات المهنية المدونة في التصنيف الموحد للفئات المهنية (CCOG).
    表4(见附件)按照《职业类共同分类法》职业类别分列受雇顾问和独立订约人雇用情况。
  • والعديد من المنتجات الجديدة التي استحدثت في النظام المنســق لا ترد في التصنيف الموحد للتجارة الدولية نظرا لأن هيكله لم يُنقح.
    统一制度推出的许多新产品没有在标准国际贸易分类中得到反映,因为后者的结构没有修订。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用التصنيف الموحد造句,用التصنيف الموحد造句,用التصنيف الموحد造句和التصنيف الموحد的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。