查电话号码
登录 注册

التسبّب造句

造句与例句手机版
  • كذلك أدى اكتشاف جماعات إرهابية في جنوب شرق آسيا مرتبطة بـ " القاعدة " إلى التسبّب في مزيد من حالات القلق والحيرة.
    在东南亚发现与 " 基地组织 " 有牵连的恐怖组织也导致人们更加不安和不稳定。
  • ومن المشكوك فيه أن يتسنى الاستمرار في تلك الممارسة لفترة طويلة دون التسبّب في مخاطر غير مقبولة فيما يتعلق بالقدرة على الانجاز وبنوعية المنتجات النهائية والخدمات المراد إنجازها.
    这种做法能否继续较长时间而不在提供最终产品和服务的能力及质量方面发生难以承受的风险,值得怀疑。
  • تنفيذ قرار المحكمة العليا الصادر عام 2007 الذي يقضي بأن تجرّم الدولة التسبّب في حالات الاختفاء القسري وأن توقّع وتصدّق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (فرنسا)
    贯彻落实2007年最高法院要求国家将强迫失踪定为犯罪的决定,并签署和批准《强迫失踪公约》(法国)
  • 8- ونحن نشعر بالقلق لأن هناك المليارات من الذخائر العنقودية الفرعية ما تزال مكدَّسة ولأن المناطق الملوَّثة التي تمتد على مساحات واسعة لا تزال تنطوي على خطر التسبّب في معاناة إنسانية جديدة.
    我们关切地注意到,如今仍然储存有数十亿枚集束子弹药,并注意到,广泛的受污染区仍有可能继续给人类带来新的苦难。
  • ويمكن أن تستند المسؤولية المالية إلى المسؤولية عن التسبّب في الإعسار أو عن عدم اتخاذ الإجراءات المناسبة لتجنّب الضائقة المالية والحدّ من الخسائر التي يمكن أن يتكبدها الدائنون أو تجنّب الإعسار، وما إلى ذلك.
    可以基于对于导致破产或者未能采取适当行动、避免财务困境、尽量减少对债权人的潜在损害或避免破产等所负的责任确定赔偿责任。
  • وباختصار، أن الدمار الواسع سبّبه ويواصل التسبّب به تشييد الجدار ونظامه المرتبط به في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والوضع يتواصل تدهوره أكثر من أي وقت مضى بمرور الزمن.
    总而言之,修建隔离墙及其有关制度已在包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土造成并继续造成巨大破坏,而随着时间的流逝,局势还在继续恶化。
  • يحظر القانون الجنائي في إحدى الدول الأطراف مجموعة واسعة من الأنشطة، بما في ذلك عندما يتصرف الموظف بطريقة غير مشروعة بقصد الحصول على منفعة بصورة غير شريفة لنفسه أو لشخص آخر أو التسبّب على نحو غير شريف في إلحاق الضرر بشخص آخر.
    在一个缔约国,刑法禁止广泛的各种活动,包括公职人员意图为本人或另一人非诚实地获得利益或非诚实地对另一人造成损害而非法实施的行为。
  • وفيما يتعلق بإساءة استغلال الوظائف، يحظر القانون الجنائي مجموعة واسعة من الأنشطة، بما في ذلك عندما يتصرف الموظف بطريقة غير مشروعة بقصد الحصول على منفعة بصورة غير شريفة لنفسه أو لشخص آخر أو التسبّب بدافع عدم الاستقامة في إلحاق الضرر بشخص آخر.
    关于滥用职权问题,刑法典禁止从事多种活动,其中包括公职人员非法行动,意图以不诚实的方式为己牟利或为他人牟利或以不诚实的方式给他人造成损害。
  • وتُلزم هذه المبادرة إكوادور بالتنازل طواعيةً عن حقها في استغلال الموارد غير المتجددة، مصدر الوقود الأحفوري، في المناطق ذات الحساسية البيولوجية والثقافية العالية، لتلافي انبعاثات الغاز التي من شأنها التسبّب في ارتفاع نسبة تركّز الغازات في الجو.
    厄瓜多尔在这一倡议中承诺自愿放弃其在生物和文化高度敏感的地带开采作为化石燃料来源的不可再生资源的权利,目的是避免引发大气中二氧化碳浓度升高的气体排放。
  • وطبقاً للمعلومات التي تلقتها اللجنة فإن القانون المذكور يندرج ضمن إطار القانون المدني، ومن ثم فهو يقصر عن تأثيم هذه الممارسات ولا ينصّ على تعريف شامل للعنف الأسري باعتبار أنه لا يشمل العنف الجنسي أو المطاردة أو إطار التسبّب في الضرر النفساني بل ولا ينطبق على جميع النساء.
    根据委员会收到的资料,该法属于民法,因此无法将这种行为列为刑事罪,该法没有为家庭暴力列出全面定义,因为它没有包括性暴力、跟踪或心理伤害,并且不适用于所有妇女。
  • 1- مع مراعاة أحكام الفقرة 2 من هذه المادة، يكون الإبراء من المسؤولية المطلقة بقدر ما تثبت الدولة المطلقة أن الأضرار نشأت إما كليا أو جزئيا عــن إهمــال جســيم أو عـــن فعــل أو تقصـــير من جانــب الدولــة المدّعيــة أو الأشخــاص الطبيعيــين أو المعنويــين الذيــن تمثــلهم حــدث بنيّــة التسبّب في أضرار.
    一. 除本条第二项另有规定者外,绝对责任应依发射国证明损害全部或部份系由求偿国或其所代表之自然人或法人之重大疏忽或意在造成损害之行为或不行为所致之程度,予以免除。
  • 1- مع مراعاة أحكام الفقرة 2 من هذه المادة، يكون الإبراء من المسؤولية المطلقة بقدر ما تثبت الدولة المطلقة أنَّ الأضرار نشأت إما كليا أو جزئيا عــن إهمــال جســيم أو عـــن فعــل أو تقصـــير من جانــب الدولــة المدّعيــة أو الأشخــاص الطبيعيــين أو المعنويــين الذيــن تمثــلهم حــدث بنيّــة التسبّب في أضرار.
    一. 除本条第二项另有规定者外,绝对责任应依发射国证明损害全部或部份系由求偿国或其所代表之自然人或法人之重大疏忽或意在造成损害之行为或不行为所致之程度,予以免除。
  • ولاحظ أن الأسلحة النووية، نظرا لقدرتها التدميرية وآثارها التي تشب عن السيطرة حيزيّا وزمنيا، مشمولة بأحكام القانون الإنساني، بقواعده المتعلقة بالتمييز والنسبية والإجراءات التحوّطية وبمنع تلك الأسلحة من التسبّب في أضرار لا طائل من ورائها أو معاناة غير لازمة أو إلحاق ضرر جسيم بالبيئة.
    鉴于核武器在时间和空间领域的破坏力和不可控制的影响,使用核武器是受人道主义法律辖制的,人道主义法包含区别、相称性和预防规则,并禁止造成过分伤害、不必要的痛苦或严重的环境损害。
  • ذلك أنه بالنظر إلى النمو الضخم في حجم حركة التجارة الدولية وحركة المسافرين عن طريق البحر والجو والبر، بات لزاماً على السلطات المعنية أن تستحدث تدابيرَ تصدٍّ فعَّالةً في مجال إنفاذ القانون تكفل لها صون أمن حدود بلدانها، ولكنْ من دون أن تؤدي إلى إلقاء أعباء إضافية أو التسبّب في حالات تأخُّر في حركة انتقال الأشخاص والبضائع عبر الحدود.
    随着海上、空中和陆地国际贸易和旅客流动数量大幅度增长,各国当局有义务制定有效的执法对策,维护其边境安全,但又不会给人员和货物跨境流动造成额外负担或延迟。
  • وقال إن السؤال الذي يحاول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية الإجابة عنه ليس ما إذا كان بإمكانهم ضمان أمنهم الغذائي، بل هو سؤال يتعلق بتحديد الضوابط التي يُتفق عليها اتفاقا مشتركا والتي يمكنهم أن يُنفّذوا في إطارها سياسات ترمي إلى تحقيق ذلك الهدف دون التسبّب بمزيد من تشوه التجارة أو تفاقم حالة انعدام الأمن الغذائي في بلدان أخرى.
    世界贸易组织成员们正在努力解决的问题,并不是它们能否确保粮食安全的问题,而是在什么样的共同商定的纪律下才能落实政策实现这一目标,同时又不进一步扭曲贸易或加重第三国粮食不安全的问题。
  • وقال إن السؤال الذي يحاول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية الإجابة عنه ليس ما إذا كان بإمكانهم ضمان أمنهم الغذائي، بل هو سؤال يتعلق بتحديد الضوابط التي يُتفق عليها اتفاقاً مشتركاً والتي يمكنهم أن يُنفّذوا في إطارها سياسات ترمي إلى تحقيق ذلك الهدف دون التسبّب بمزيد من تشوه التجارة أو تفاقم حالة انعدام الأمن الغذائي في بلدان أخرى.
    世界贸易组织成员们正在努力解决的问题,并不是它们能否确保粮食安全的问题,而是在什么样的共同商定的纪律下才能落实政策实现这一目标,同时又不进一步扭曲贸易或加重第三国粮食不安全的问题。
  • " (1) يُعاقَب بالسجن لمدة تتراوح من ثلاث سنوات إلى خمس عشرة سنة كل من يُقدِم، بقصد التسبّب في إلحاق ضرر بدولة أو منظمة أجنبية، على اختطاف شخص أو يرتكب ضده غير ذلك من أعمال العنف الأخرى، أو يتسبب في انفجار أو حريق أو يرتكب أعمال أخرى تنطوي بصفة عامة على خطر أو يهدد باستخدام وسائل نووية أو كيميائية أو جرثومية أو وسائل أخرى مشابهة.
    " (1) 凡为了对外国或组织造成伤害而绑架个人或采取其他暴力行为,造成爆炸或起火或采取其他危险行动,或威胁使用核化、细菌或其他类似手段的,应被处以3至15年的监禁。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用التسبّب造句,用التسبّب造句,用التسبّب造句和التسبّب的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。