التحفّظات造句
造句与例句
手机版
- ففي إحدى الحالات، ذُكر أن التحفّظات التي أبدتها الدولة السالفة لم تكرَّر في إعلان الخلافة، ولكن اعتُبرت مع ذلك سارية في الدولة الخالفة.
一种情况是,被继承国所作保留在继承声明中未予重复,但仍然认为在继承国适用。 - ويتمثّل الغرض من هذه الآليات في مساعدة الدول على حلّ تذليل الصعوبات التي تواجهها في صوغ وتفسير وتقييم جواز التحفّظات وتنفيذها والاعتراضات عليها.
该机制旨在协助各国解决在保留及反对的提具、解释、允许性评估和实施方面遇到的困难。 - والغرض من السماح بإبداء التحفّظات هو تشجيع الدول على الانضمام إلى المعاهدات والاتفاقيات في أقرب وقت ممكن مع إتاحة المرونة لها بحسب ما تقتضيه ظروفها الوطنية.
允许保留目的在于鼓励各国尽早加入条约和公约,同时为各国提供国内环境所需的灵活性。 - الإلتزام الفعلي بالمواثيق الدولية التي وقّع عليها لبنان، وضرورة إلغاء التحفّظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضدّ المرأة.
黎巴嫩签署的国际宪章的生效以及为了消除各种针对妇女的歧视,取消关于《公约》的保留意见的必要性。 - ولاحظ متكلّم آخر أنه سيكون من المفيد استعراض التحفّظات البارزة التي أبدتها الدول الأعضاء، وأشار إلى عمل مجلس أوروبا في هذا الشأن.
另一位发言者说,对会员国所作的保留加以审查是大有裨益的,并提到了欧洲委员会在这方面所作的工作。 - 16- وقدّمت المساعدة أيضا إلى الدول في المرحلة النهائية من عملية اعتماد الاتفاقية، مع إيلاء اعتبار خاص لصوغ التحفّظات وإيداع صكوك الموافقة على الالتزام.
还向处于采纳进程最后阶段的国家提供了帮助,尤其是在拟订保留意见和交存接受公约约束的同意书方面。 - 111- وانتقل إلى النص الوارد في الجزء 5 (التحفّظات وقبول التحفّظات والاعتراض عليها والإعلانات التفسيرية في حالة خلافة الدول).
第五部分(国家继承情况下的保留、接受保留、反对保留以及解释性声明)的案文基本上与2010年暂定版本相同。 - زيادة على ذلك فإن التحفّظات أو التفسيرات الانفرادية من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية والتي تؤثر تأثيراً سيئاً على وضع منطقة خالية من الأسلحة النووية ينبغي تعديلها أو سحبها.
此外,核武器国家做出的保留或单方面解释会对无核武器区的地位产生不利影响,应加以更正或撤销。 - إن المشروع المذكور أعطى للوديع سلطة تقييم مشروعية التحفّظات وأيضاً إبلاغ الأطراف المعنية، حسب الملائم، بتحفُّظ ما، ويرى الوفد أنه يثير مشاكل قانونية.
准则草案授权保存人评估保留的效力,并酌情通知一项保留的相关各方,说明保存人认为,这项保留会引起法律问题。 - من هنا، فإن العمل على إلغاء التحفّظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ليس على أجندا المجلس، وإن كان على رأس هموم بعض جمعياته.
结果,虽然撤销对《消除对妇女一切形式歧视公约》的保留是一个令人关切的主要问题,但始终未能纳入该理事会的议事日程。 - كما أن الاتجاه نحو تثبيط إبداء التحفّظات يمكن أن يكون ضرره أكثر من نفعه إذ يمكن دفع البلدان إلى أن تقرّر عدم الانضمام إلى الصكوك الدولية بينما ينبغي في الواقع تشجيعها على ذلك الانضمام.
这种阻碍保留的趋势将适得其反,因为它将促使各国决定不加入国际文书,而实际上应当鼓励各国加入国际文书。 - وخلافاً لذلك فإن التحفّظات العامة بشأن نوعية الاختصاص القضائي الروماني لا يمكن أن تحول دون الاعتراف بقرار التحكيم وإنفاذه، وذلك على أقل تقدير ما لم يتم تقديم مزاعم محدّدة وتفصيلية في هذا الخصوص.
相反,关于罗马尼亚法院裁定质量的一般性保留意见并不妨碍承认和执行裁决,除非至少提出了具体的、详细的指控。 - واختتم بدعوة اللجنة الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تقوم بتوقيعها وتصديقها كمسألة ذات أولوية، وأن تسحب التحفّظات التي تتنافى مع غرض ومقاصد الاتفاقية حيث أن المادة 14 من الاتفاقية تتيح الفرص أمام الأفراد لتقديم شكاوى.
委员会呼吁尚未加入《公约》的国家将签署和批准《公约》作为优先事项,并撤回与《公约》目标和宗旨相悖的保留。 - الحل الوسط الوارد في مشروع النص المقترح بشأن الفصل 16 حري بالقبول ومقبول فعلا، مع بعض التحفّظات فيما يتعلق بالإشعار الموجّه إلى أطراف ثالثة بموجب مشروع المادة 76 (3)؛
第16章拟议案文草案中所载的折中意见可以接受并且已被接受,但在根据第76(3)条草案向第三人发出通知的问题上持有一些保留意见; - وفي هذا الصدد، يعتَبَر سحب حكومته بعض التحفّظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تطوّراً هاماً، كما هو الحال في إصلاح قوانين الانتخاب لمضاعفة عدد المقاعد التي تشغلها النساء في البرلمان.
这方面,约旦政府收回对《消除对妇女一切形式歧视公约》一些保留的做法是一项重大进展,选举法改革将议会中女性席位的数量增加一倍亦是如此。 - 113- واختتم قائلاً إن المُرفَق المتعلّق بحوار التحفّظات يضم تسعة استنتاجات توصّلت إليها اللجنة وتسبقها ديباجة فيما تتلوها توصية إلى الجمعية العامة بأن تهيب بالدول والمنظمات الدولية، فضلاً عن هيئات الرصد، أن تواصل هذا الحوار المتصل بالتحفّظات وبطريقة براغماتية وشفّافة.
关于保留对话的附件载有委员会九个结论,首先是序言,接着建议大会吁请各国和国际组织以及监督机构以务实、透明的方式进行保留对话。 - (ج) أن تسنّ الدول التشريعات التي تقضي على الممارسات الثقافية الضارة وعلى التمييز ضد المرأة. ولا بد وأن تسحب التحفّظات التي يمكن أن تكون قد أثّرت بصورة سلبية على الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحماية وضع المرأة أو أدت إلى تقييدها؛
(c) 各国应制订立法,废除对妇女的各种有害的文化习俗和歧视,并应撤回可能不利地影响或限制关于保障妇女地位的国际法律文书的保留; - وفيما يتعلق بالاستنتاجات الأوَّلية التي خلصت إليها اللجنة بشأن التحفّظات على المعاهدات المعيارية المتعددة الأطراف بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان، حثّ على اتباع نهج حذر إزاء مسألة ما إذا كانت هيئات رصد المعاهدة تمتلك سلطة الحكم على مشروعية التحفّظات.
关于委员会就规范性多边条约(包括人权条约)的保留作出的初步结论,他敦促在条约监督机构是否有权对保留的效力作出裁定这一问题上采取谨慎做法。 - ولكن لا ينبغي إعطاء الوديع سلطة في غياب بند يخوّل صراحة هذه السلطة له حيث أن واجباته لا بد وأن تقتصر على تسجيل وإبلاغ التحفّظات إذا ما ارتؤي أنها " غير مشروعة بصورة بيّنة " .
但在没有明确授权条款的情况下,保存人不应有这种权力。 保存人的职责应仅限于登记和传达保留,尽管它认为保留 " 显然无效 " 。 - 104- وعرض إلى الفرع 4-2 فقال إنه يشرح آثار التحفّظات التي تم إنشاؤها ضمن معنى الفرع 4-1، فيما تعالج المبادئ التوجيهية 4-2-1 إلى 4-2-3 أثر إنشاء التحفُّظ على وضع صاحب التحفُّظ باعتباره دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة أو طرفاً في المعاهدة.
第4.2节解释了第4.1节所规定保留的效力。 准则4.2.1.至4.2.3论及保留的成立对提出保留方作为缔约国或缔约组织、或作为条约缔约国的地位的影响。
如何用التحفّظات造句,用التحفّظات造句,用التحفّظات造句和التحفّظات的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
