查电话号码
登录 注册

البدائي造句

造句与例句手机版
  • ونظراً لثقافة التراكم البدائي هذه فإن حكومات هذه المجتمعات الرأسمالية النامية، لا تحرص على سبر مصادر الثروات الشخصية المريبة.
    由于这种原始积累氛围的存在,甚至这些发展中资本主义社会的政府都不太急于调查有疑问的个人财富的来源。
  • ولاكتشاف رفات الإنسان البدائي في كهوف أبيرخمات (في واحة طشقند) أهمية قصوى لأن دراسة تلك الرفات أدت إلى إحداث تغيير في التصور الخاص بتَكَوُّن الإنسان الحديث نفسه.
    最重要的是在塔什干绿洲Obirakhmat洞穴发现了史前人类骸骨,研究结果改变了对现代人类形成的观点。
  • وفيما يتعلق بالإبادة الجماعية، يمكن تعزيز نظام التعاون الدولي لتحسين النظام البدائي القائم بموجب اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، لعام 1948.
    就灭绝种族罪而论,应加强国际合作制度,而不是仅仅停留在1948年《防止及惩治灭绝种族罪公约》所规定的那种基本制度水平上。
  • مراقبة فعالية البرامج - نظرا للطابع البدائي لمعظم العمل مع الرجل، فإنه ليس هناك إلا عدد قليل من أمثلة البحوث في فعالية البرامج (البرنامج حاء في البرازيل مثلا).
    监测方案的效用:考虑到许多与男子合作的工作才刚刚开始,现只有少数关于研究方案的效用的例子(例如,巴西的方案A)。
  • ويعاقب على الأمومة البديلة أو نقل بويضة أجنبية، أو الجنين البدائي أو الجنين المنبثق عنها إلى امرأة أخرى يكون معروفا أنها تقصد التخلي عن الطفل بعد ولادته، بعقوبة مالية.
    代孕母亲或将外来卵细胞、胚胎或由胚胎而来的胎儿转移到一个明知其在孩子出生后会将孩子抛弃的妇女身上,将被处以罚款。
  • وفي هذا الصدد، أعربت عن قلقها إزاء السرعة المتوقعة في تحرير تجارة الخدمات من جانب البلدان النامية، نظرا إلى مستوى التطور البدائي عموما الذي يتصف به هذا القطاع من اقتصاداتها.
    在这方面,她对发展中国家服务贸易自由化的预期步伐表示关注,因为考虑到这些国家的经济的这一部门一般都属于初级水平。
  • بكل أمانة ومن دون سوء نية تجاه أي أحد - أن يفهم كيف ولماذا يتشبث أبطال الديمقراطية الرواد بهذا النظام البدائي المجحف الذي فات أوانه.
    我国代表团诚恳而没有对任何一方怀有恶意地无法理解民主的主要倡导国如何和为什么能够如此这般地坚持这种过时的、原始的和不公正的制度。
  • ورغم الطابع البدائي لتلك المباني، فقد جرى الحصول عليها بموجب بنود وشروط اتفاق أُبرم بين الولايات المتحدة الأمريكية والأمم المتحدة بغية توفير الخدمات والسلع الأساسية على أساس الاسترداد دعماً لعمليات البعثة.
    这些基本设施是根据美利坚合众国和联合国之间订立的协定条款和条件提供的,以便为支持联伊援助团的行动提供偿还性服务和商品。
  • ويتخذ التراكم في البلدان النامية التي تقع خارج محيط دائرة النظام الرأسمالي العالمي، شكل " التراكم البدائي لرأس المال " الذي يتأتى عن طريق السرقة والنهب والرشوة ونزع الملكية والاسترقاق وغير ذلك.
    在目前处在世界资本主义制度外围的发展中国家,积累主要采取 " 资本的原始积累 " 的形式,具体表现为偷盗、掠夺、贪污、侵占、奴役等。
  • وإذا كانت هناك أضرار لحقت بأهداف مدنية أو بسكان مدنيين من جراء إطلاق هذه " الصواريخ البدائية الصنع " ، فالسبب في ذلك أساسا هو الطابع البدائي لهذا السلاح وعدم القدرة على التحكم في أين تسقط القذيفة بعد إطلاقها.
    如果发射这种 " 土制火箭 " 的行为影响到平民目标或民众,主要是由于这种武器是土制的,因此无法控制发射炮弹的着落点。
  • وفيما يتعلق بالنقاط المراد تغطيتها، على النحو الذي حددته اللجنة، أشار وفده إلى أنه ينبغي الإشارة إلى العرف البدائي أو الحالات التي ينشأ فيها تشكيل القانون العرفي مع الحاجة إلى وجود القانون؛ وفي مثل هذه الحالات، فإن الرأي القانوني يسبق الممارسة.
    关于委员会确定的讨论要点,葡萄牙代表团建议,应提及coutume sauvage或那些源自有必要制定法律的习惯法形成案件;在这些情况中,法律意见优先于重申惯例。
  • وقد عاش الكوريون في الإقليم الكوري، وسطروا تاريخا مشرفا وأقاموا ثقافة في عملية تكون الأمة النقية الدماء التي خلفت الأمة الكورية القديمة التي تطورت عبر مراحل الإنسان البدائي والعصر الحجري القديم والعصر الحجري الحديث منذ عصر تكون الإنسان.
    自早期人类形成后的旧石器时代和新石器时代以来,朝鲜人就一直生活在这块土地上,在组成与通过各个原始阶段逐渐发展起来的古代朝鲜人血脉相传的民族国家过程中,创造了悠久的历史和文化。
  • فالعالم الراهن هو إلى حد كبير نتيجة لذلك التواصل والتفاعل العالميين اللذين حصلا مبكراً والمتمثلين في الرق وتجارة الرقيق والتراكم الرأسمالي البدائي والاحتلال الاستعماري غير المباشر والمباشر، والهيمنة والحكم، والاستعمار الجديد عقب تحقيق الاستقلال السياسي حديثاً.
    当今的世界秩序很大程度上是早先的全球联系与交往的产物,其特点是,奴役和奴隶贸易,原始资本的积累,间接和直接的殖民占领,主宰和统治,以及最近在各国实现政治独立后出现的新殖民主义形式。
  • وترى الجمهورية التشيكية أنه نظرا للطابع البدائي ولﻵلية المركزية المنفذة للقانون الدولي، ما زالت الوسائل الفردية للإرغام أو الإكراه عنصرا لا غنى عنه في هذا القانون، وتجد، باﻹضافة إلى ذلك، اﻷحكام التي تتحكم في هذه الوسائل المكان المﻻئم لها في سياق النصوص التي تنظم مسؤولية الدول.
    捷克共和国认为,由于执行国际法的集权机制简陋,个别性质的强迫和强制手段仍然是国际法必不可少的一个要素,因而规范上述手段的条款在有关国际家责任的文书中应有其适当的地位。
  • ومن الضروري المعاونة على اطﻻق أفريقيا من أغﻻل اﻻنقسامات القديمة والمساعدة على قيام أفريقيا جديدة فيما بعد الحرب الباردة ، بحيث ﻻ ينبغي أن تركز استراتيجية تصنيعها على التجهيز الصناعي البدائي والصناعات ذات المداخن ، بل يجب أن تركز على تصنيع منتجات القيمة المضافة مع اﻻنتفاع بموارد القارة .
    为此,必须帮助非洲从往日分裂的桎梏中解脱出来,协助造就冷战后的新非洲,这个新非洲的工业化战略不应再侧重于简单加工和烟囱工业,而应侧重于利用非洲大陆的资源制造高增值产品。
  • وقد عاش الكوريون في أراضي كوريا وأقاموا صرحاً تاريخياً وثقافياً مجيداً في سياق تكوين أمة واحدة تجري في عروقها دماء واحدة وهي وريثة كوريا القديمة التي نشأت عبر مراحل تطور الإنسان البدائي والإنسان الحجري القديم والحديث منذ العصور الأولى للتكوين البشري.
    朝鲜民族自古以来就生活在这块土地上,其悠久的历史和文化是在形成一个统一、单一血统的国家的过程中创造出来的,继承了经历了自人类形成的早期以来的原始人、旧石器人和新石器人各个阶段演变过程的古代朝鲜。
  • وقد أسندت للجنة ولاية معالجة احتياجات البلدان ذات الأوضاع الخاصة، مثل أقل البلدان نموا، حيث يؤدي انخفاض النشاط الاقتصادي وركود النمو والتصنيع البدائي والاعتماد الشديد على زراعة الكفاف وقلة فرص العمل والتنمية البشرية المنخفضة إلى إطالة أمد الفقر والجوع والأمية والتخلف العام التي تجرد الناس من إنسانيتهم.
    委员会承担了满足特殊情况国家,如最不发达国家的需要的任务,这些国家的有辱人格的贫穷、饥饿、文盲和总体落后,因经济活动低下、增长停滞、工业化不成熟、严重依赖生计农业、就业机会少和人类发展水平低而长期化。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用البدائي造句,用البدائي造句,用البدائي造句和البدائي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。