البادي造句
造句与例句
手机版
- وكان على رأس الشواغل التزايد البادي في جرائم الاحتيال عبر الوطني وسهولة ارتكابها مع صعوبة التحقيق فيها وتعقّده وتكلفته الباهظة.
大家主要关切的问题是,跨国欺诈似乎在不断增多,而且此类犯罪实施容易,调查起来则费用很大,又困难又复杂。 - إن التخلي البادي في الأفق عن معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، وخطط تطوير نظم دفاعية استراتيجية وميدانية للقذائف التيسيارية قد تزعزع الاستقرار على الصعيدين العالمي والإقليمي.
《反弹道导弹条约》即将崩溃,拟订战略和战区弹道导弹防御系统计划会破坏全球和区域一级的稳定。 - تشمل هذه الفروع ملاحظات تتعلق بفهم اللجنة البادي للطابع الملزم لقواعد القانون الدولي العرفي وخصائصها، وللصلة بين القانون الدولي العرفي والقواعد القانونية الدولية الأخرى.
本节中的意见涉及委员会对习惯国际法规则的约束性和特点及对习惯国际法与其他国际法律规则的关系的明显认识。 - ويتضح تماما من شهادة " قيصر " أن الهزال البادي على جثث المحتجزين أمر اعتاد على مصادفته عندما كان يلتقط تلك الصور.
" 凯撒 " 的叙述很清楚地说明,他在拍照时经常看到被拘留者极度消瘦的尸体。 - وقررنا ألا نعترض وأن نجري تنقيحا، فكان ثمة تعديل عند توزيع مشروع القرار وبذلك أصبح النص هو النص البادي في مشروع القرار الذي أخذ به اليوم.
我们决定不予以反对而以修正,所以决议草案出炉时有所改动,因此题目如同今天所通过的决议草案中出现的一样。 - ونلاحظ بشيء من الإحباط أن نفس الاستعداد البادي للتقدم في الجوانب التي أشرت إليها آنفاً لا نلمسه بنفس الطريقة فيما يتعلق بهذين الجانبين الآخرين، وهما أساسيان.
我们失望地注意到,在我早些时候提到的领域中显示出的进展意愿,并没有以同样的方式在这两个关键方面显示出来。 - وعلى الرغم من التقارب السياسي الحالي والزخم البادي صوب تطبيع العلاقات بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن شبكة النخبة تواصل إحكام قبضتها الاقتصادية على المنطقة.
尽管目前政治气氛缓和,乌干达同刚果民主共和国之间关系出现正常化迹象,但各大网络仍继续加紧对该地区的经济控制。 - وإضافة إلى الحضور البادي للعيان الذي توفره الدوريات، أمَّنت القوة وستظل تحرس المباني الحكومية الرئيسية لتهيئة بيئة آمنة للحكومة الانتقالية لهايتي.
多国临时部队除了引人注目的展示力量巡逻之外,还把守并将继续保护各主要政府建筑物,以便为海地临时政府提供一个安全环境。 - وبرز في هذا المجال الخلاف بين النقص البادي في تأثير جمع الكائنات الدقيقة من الأعمدة المائية ومن التأثير المدمر المحتمل للجمع من الموائل الضعيفة في قاع البحار.
有代表团强调,从水柱中采集微生物似乎不会带来影响,但从脆弱的海底生境中采集微生物却会造成潜在的破坏性影响。 - إن الانشغال البادي في الاتفاقية بخصوص تمكين الوالدين من الجمع بين التزاماتهما الأسرية ومسؤوليات العمل هو أيضا جزء من اهتمام ثقافة العمل الجديدة.
《公约》对允许父母将家庭的义务同工作的责任混同起来造成的影响表示了明显的忧虑,但这也是新劳动文化所感兴趣的一个方面。 - كما أبدى ترحيب الاتحاد الروسي بقرار المفوضة السامية القاضي بعلاج بعض مشكلات المفوضية المزمنة، ومن بينها التحيز الجغرافي البادي في هيئة موظفيه لصالح مجموعة إقليمية.
俄罗斯联邦每年将自愿向人权高专办捐赠200万美元,并支持该机构解决某些老问题,包括其工作人员对某个区域集团的偏见。 - كما أنّ الخطة المؤقتة وضعت برامج خاصة للتمكين، ولإعادة التأهيل، ولتوليد الدخل لنساء طائفة البادي في المنطقتين الغربية القصوى والغربية الوسطى المعروف عنهن العمل في صناعة الجنس.
另外,《过渡计划》还为西部和中西部地区通常被称为性工作者的Badi妇女的增强权能、康复和创收制定了特殊的方案。 - إن التدمير البادي للعيان للبيوت والمصانع والآبار والمدارس والمستشفيات ومراكز الشرطة وغيرها من المباني العامة يثبت أن الهدف المتعمد لإسرائيل هو إلحاق أكبر قدر ممكن من الضرر والمعاناة.
房屋、工厂、水井、学校、医院、警察局等公用建筑明显遭到破坏,这证明以色列的蓄意目的是造成尽可能多的破坏和苦难。 - وأدت الظنون التي اكتنفت خسائر شركة يابانية كبرى بسبب معامﻻت غير مصرح بها، إلى تفاقم الضعف البادي على اتجاهات السوق بسبب إفراط العرض والنمو المتواضع للطلب.
日本一家大公司的职员未经授权的交易造成巨大损失,使得本来由于供应过剩和需求增长有限所形成的疲弱市场趋势更加捉摸不定。 - ومن البادي أن هناك زيادة في عدد الحالات الموثقة للعنف البدني والجنسي ضد النساء والقصر وانخفاضا في عدد حالات الاغتصاب الجماعي المبلغ عنها مقارنة بالفترة الممتدة من 2004 إلى 2006.
与2004-2006年期间相比,对妇女和未成年人进行人身侵犯和性暴力的案件记录似乎增加了,但报告的轮奸案件减少。 - وفي ضوء تزايد الاتجار بالأشخاص البادي من تقارير الدول الأطراف، وجهت الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات الدعوة إلى الدول باتخاذ إجراءات عاجلة للتصدي للمشكلة، بما في ذلك اتخاذ تدابير وقائية وجنائية.
3 鉴于缔约国报告中所反映的贩卖人口问题日益增多,条约机构呼吁各国紧急采取行动处理这一问题,包括采取预防和刑事措施。 - وعلى الرغم من أن التوتر البادي بين السلام والعدالة يمكن أن يظل سائدا، فإن ما ينبغي للمجلس أن يهدف إليه هو تحقيق السلام إلى جانب العدالة. وبوسع المحكمة أن تدعم كلا الهدفين.
尽管和平与公正表面上的张力仍会继续普遍存在,但安理会应当以同时实现和平与公正为目标,而法院则能推动这两个目标。 - وما فتئت حكومة ماكاو، الصين، تدعم ماليا وتقنيا المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة للفئات المستضعفة، من مثل توفير خدمات الرعاية المنزلية للأشخاص ذوي الإعاقة أو المسنين البادي ضعفهم الذين يفتقرون إلى الرعاية الأسرية.
特区政府一直透过财政和技术支援非政府组织辅助弱势群体,例如向缺乏家庭看顾的残疾人或体弱长者提供家居照顾服务。 - وتخشى بلدان اللجوء في أرجاء كثيرة من العالم إخفاق الجهود الرامية إلى حل بعض مشكلات اللاجئين قديمة العهد، وقضايا اللجوء في المدن والهجرة غير القانونية، وتخشى الخلل البادي لها في تقاسم الأعباء والمسؤوليات.
世界许多地区的避难国都忧虑 :某些长期难民问题、城市难民问题和不正常移民问题不能解决,所预见的负担和责任的不均衡分担。 - كما تُعرب عن قلقها إزاء التقاعس البادي داخل وزارات الحكومة عن تطبيق تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتعليق العام رقم 25 الصادر عن اللجنة بشأن التدابير الخاصة المؤقتة.
委员会也对政府部门显然不愿根据《公约》第四条第1款和委员会关于暂行特别措施的一般性建议25应用暂行特别措施表示关切。
如何用البادي造句,用البادي造句,用البادي造句和البادي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
