查电话号码
登录 注册

الامم المتحدة造句

"الامم المتحدة"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • لذا فإن منح المؤتمر مركز المراقب سوف يسمح له بأن يعمل بفعاليةٍ أكبر مع الامم المتحدة لتحقيق السلم والأمن الدوليين.
    给予该会议观察员地位将使其能够更有效地在国际和平与安全领域与联合国合作。
  • والصندوق ملتزم بعملية المواءمة على نطاق الامم المتحدة وسيقوم بالمتابعة وبتقديم تقرير إلى المجلس التنفيذي بشأن جهوده في هذا الصدد.
    妇发基金致力于联合国的统一工作流程,并将采取后续行动及向执行局报告工作。
  • وأشير إلى أن التقييم الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية لوحدة التقييم التابعة لمفوضية الامم المتحدة لشؤون اللاجئين قد نوقش خلال الدورة الأخيرة للجنة البرنامج والتنسيق.
    与会者回顾说,委员会上次会议讨论了内部监督事务厅对难民署评价股的评价情况。
  • ويقوم الاتحاد حاليا بصياغة مبادئ توجيهية حول حماية المدنيين في عمليات حفظ السلام التي يقودها الاتحاد بما سيعكس مبادىء الامم المتحدة بالكامل.
    欧盟目前正在起草在欧盟领导的维持和平行动中保护平民的指导原则,它们将充分体现联合国原则。
  • وتابعت تقول إن على الامم المتحدة أن تعزز دور المنسقين المقيمين، الذين يلزم زيادة توضيح ولاياتهم لتمكينهم من الاضطلاع بمهامهم بصورة موضوعية أكثر.
    联合国应当加强驻地协调员的作用,他们需要更明确的任务授权,使其能够更加客观地履行职责。
  • وتبادل الرئيس وجهات النظر مع الممثل الخاص للأمين العام ورئيس مكتب الامم المتحدة لغرب أفريقيا، سعيد جنيت، بشأن دعم الجهود على صعيد المنطقة دون الإقليمية.
    主席与秘书长特别代表兼西非办事处主任赛义德·吉尼特就如何支持次区域的努力交换了意见。
  • وأشير إلى أن التقييم الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية لوحدة التقييم التابعة لمفوضية الامم المتحدة لشؤون اللاجئين قد نوقش خلال الدورة الأخيرة للجنة البرنامج والتنسيق.
    与会者回顾说,方案和协调委员会上次会议讨论了内部监督事务厅对难民署评价股的评价情况。
  • واحتلت أقل البلدان نموا المراكز العشرة الأولى بين البلدان المستفيدة من نفقات الامم المتحدة على الأنشطة التنفيذية كنسبة مئوية من الدخل القومي الإجمالي في عام 2007
    2007年,按照占国民生产总值百分比计算,联合国业务活动支出前十位受援国为最不发达国家
  • واقتُرح أن تقوم إدارة شؤون الاعلام بتزويد المقررين بمجموعة من أفضل الممارسات المتعلقة بكيفية ترويج ونشر أعمال منظومة الامم المتحدة أو الكيانات المرتبطة بها.
    最后,与会者建议新闻部给报告员提供一套最佳范例,介绍如何宣传、传播联合国或其相关机构的工作。
  • وفي هذا الصدد تؤيد سنغافورة جهود الامم المتحدة الرامية الى تعزيز التعاون الدولي بقصد منع الاتجار غير المشروع بالاسلحة الصغيرة والاسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه.
    在这一方面,新加坡支持联合国促进旨在防止、打击和消除小武器和轻武器非法贸易的国际合作的努力。
  • وأية محاولة لتقييد هذه الفرصة ستقلل أهمية اللجنة الأولى، بخاصة بالنسبة إلى الدول الاعضاء في الامم المتحدة غير الممثلة في مؤتمر نزع السلاح.
    任何限制这种机会的企图将削弱第一委员会的意义,特别是对于在裁军谈判会议没有派代表的联合国会员国而言。
  • وقامت الامم المتحدة بالعمل في نفس يوم تسونامي واتخذت ادارة الشؤون الانسانية خطوات فورية لتقييم الحالة واتخذت ترتيبات لتوفير الاغاثة باالسرعة الممكنة.
    在发生海啸的当天,联合国就采取了行动,人道主义事务部立即采取步骤,评估局势,并且安排尽早提供人道主义救济。
  • وقد عملت مفوضية الامم المتحدة لشؤون اللاجئين جاهدة لمجابهة المفاهيم التي تربط بين اللاجئين وازدياد مخاطر فيروس نقص المناعة البشرية، ولمنع ممارسات التمييز فيما يتعلق باجراءات القبول والتسجيل ومعايير التعامل.
    难民署试图改变难民等同于增加艾滋病危险的观念,防止在接纳程序、登记和待遇标准上出现歧视做法。
  • تؤيد اللجنة الاستشارية المناقشة التي يجريها حاليا صندوق الامم المتحدة الإنمائي للمرأة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تعزيز التعاون فيما بينها وتحسين فعالية التنظيم، وتطلب إبقاءها على علم بنتائج تلك المناقشة.
    协商委员会支持妇发基金继续与开发计划署讨论加强合作改善机构效率,并要求继续向其汇报讨论结果。
  • أُرسل متطوعو الامم المتحدة إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام، وشُعبة الشؤون السياسية ومكتب حقوق الإنسان وشُعبة نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادتهم إلى الوطن وإعادة توطينهم وإدماجهم.
    联合国志愿人员已被部署于秘书长特别代表办公室、政治事务司、人权办公室、解除武装、复员、遣返、重新安置和重返社会司。
  • وأخيرا، قد تود الجمعية العامة مواصلة تقديم توجيهاتها إلى جميع برامج الأمم المتحدة ووكالاتها المعنية من أجل تعزيز الاتساق على نطاق منظومة الامم المتحدة فيما يتعلق بتدهور الأراضي في إطار الاتفاقية.
    最后,大会不妨继续指导所有有关联合国方案和机构,加强联合国全系统在《公约》框架内对待土地退化问题的一致性。
  • وظلت بيلاروس تؤكد دائما على المبدأ القائل إن القرارات والمقررات التي تتخذها الامم المتحدة لا تكون قيمة وهامة إلا عندما تقدم حلا للحالات الدولية المعقدة وتسهم في جمع الشركاء للتوصل إلى تفاهم مشترك.
    白俄罗斯一贯强调,原则上,联合国通过的决议和决定,只有能够解决复杂的国际形势,促进各方相互谅解,方有价值。
  • والمفرح أن تلك المسائل قد تصدى لها بعجالة الأمين العام، الذي أوفد على وجه السرعة بعثة لتقصي الحقائق على أرض الواقع بغية العمل مع السلطات الهايتية وبعثة الامم المتحدة لمعرفة الحقيقة.
    所幸的是,秘书长已迅速处理这些问题。 他迅速派出了一个实况调查团前往实地,与海地当局和联海稳定团合作,以查明真相。
  • يعمل موئل الأمم المتحدة، في إطار رؤيته الاستراتيجية، على تعزيز برامجه العالمية من خلال التعاون مع منظمة الامم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في مجال التراث الحضري.
    作为其战略愿景的一部分,人居署正在通过与联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)就城市遗产事项展开合作,进而加强其全球方案。
  • وشملت هذه الحوادث الاعتداء بالسلاح والتهديدات بالاعتداءات البدنية على موظفي الأمم المتحدة، وتخريب مركبات الامم المتحدة وغيرها من الممتلكات، والتحرش بالموظفين، واقتحام المساكن الخاصة، ومحاولات السرقة، والتخريب.
    安保事件包括武装袭击联合国工作人员并威胁对其进行人身攻击,破坏联合国车辆和其他财产,骚扰工作人员,侵犯私人住宅,企图抢劫,以及破坏等。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الامم المتحدة造句,用الامم المتحدة造句,用الامم المتحدة造句和الامم المتحدة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。