查电话号码
登录 注册

الاكتساب造句

造句与例句手机版
  • وهذا " الاكتساب " يحد من إمكانية حصول أعضاء الجماعة الكاريبية على المساعدة الإنمائية.
    这种 " 升级 " 限制了加共体成员对发展援助的获取。
  • وأتاح هذا الاكتساب لشركة " لوك أويل " موطئ قدم قوياً ليس فقط في فنلندا ولكن أيضاً في الأسواق النفطية الاسكندنافية.
    这项收购为卢克石油公司不仅在芬兰而且在斯堪的纳维亚石油市场打下了稳固的基础。
  • وأصبحت " لوك أويل " ، بفضل عمليات الاكتساب هذه قادرة على تغيير هيكل المنافسة في السوق الفنلندية وذلك بإدخال منتجاتها النفطية الخاصة بها.
    通过这些收购,卢克石油公司引入了它自己的石油产品,从而有能力改变芬兰市场的竞争结构。
  • وقال إنه فيما يتعلق بطلب الحماية يتعين أن يكون على المواطن الذي يتعلق به الأمر قد حصل على جنسية الدولة المذكورة عن طريق الميلاد أو النسب أو الاكتساب بحسن نية.
    有关国民如要求一国给予保护,则该国民的国籍必须是通过出生、血统或正当归化方式获得的。
  • ولتفادي ازدواج الجنسية، قد تنصُّ القوانين المتعلِّقة بالجنسية على الفقدان الآلي للجنسية أو على إمكانية الحرمان منها في حالة الاكتساب الطوعي لجنسية أخرى().
    为避免双重国籍,国籍法可能会规定,作为对自愿取得另一国国籍的反应,原有国籍将自动丧失或可能被剥夺。
  • وإلى جانب ذلك، فإن الأطفال الذين يكونون قصرا عند الاكتساب يستفيدون تلقائيا بالجنسية التي يكتسبها أحد الزوجين، سواء كان ذلك الزوج هو الأب أو الأم.
    此外,子女,即在取得国籍时的未成年人,自动享有父母其中一方取得的国籍,这其中的一方,不论是父亲,还是母亲。
  • ينص قانون الجنسية الألباني على الاكتساب التلقائي للجنسية الألبانية من جانب الطفل الذي يكون أحد أبويه ألبانيا، دون تمييز بين أم الطفل أو أبيه.
    《阿尔巴尼亚国籍法》规定儿童父母之一是阿尔巴尼亚人,不论是儿童的母亲还是父亲,可以自动取得阿尔巴尼亚公民国籍。
  • وترى جمهورية إيران الإسلامية أن على الدول أن تتجنب اعتماد قوانين تزيد من خطورة الجنسية المزدوجة والجنسية المتعددة أو انعدام الجنسية فلا الاكتساب ولا منح المواطنة ينبغي أن يجافي الاتساق مع القانون الدولي.
    伊朗伊斯兰共和国认为国家应避免通过增加双重、多重或无国籍的风险的法律。 获得或给予国籍都不应违反国际法。
  • غير أن السنوات الأخيرة دلت على أن البلدان والأفراد ممن ليسوا في وضع يمكنهم من قطف ثمارها قد لا يفشلون فحسب في الاكتساب من العولمة بل يحتمل أن يتراجع تقدمهم منتكسا من جرائها.
    不过,近年来的情况显示,那些无法从全球化获益的国家和个人则可能不仅未能从中获益,其进展反而因全球化而逆转。
  • وتعد جميع الحالات التي يُقدّم فيها مواطن أوكراني طلبا أو التماسا لاكتساب جنسية دولة أخرى وفقاً للإجراءات المحددة في تشريع تلك الدولة، حالات تقع ضمن فئة الاكتساب الطوعي.
    在这种条件下,所有乌克兰公民根据接收国法律规定的程序为获得另一国家国籍而递交申请或请求的情况都被认为是自愿接受另一国家国籍。
  • ما زالت الحكومة الصينية تدعم أنشطة التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب وهي تشارك فيها بشكل نشط، كما أنها على استعداد لتعزيز المبادلات وأوجه التعاون في هذا المجال مع البلدان المعنية، بغرض الاكتساب المتبادل للمعارف والاستفادة المشتركة من الأساليب والخبرات التي تعود بالنفع المشترك.
    中国政府一贯支持并积极参与国际反恐合作,愿与有关国家加强交流与合作,相互学习并借鉴有益的方法和经验。
  • وفي جميع الحالات التي كانت تشكل فيها المواطنة أو لا تزال قضية، شدد المفوض السامي على أن الاكتساب المتساوي للمواطَنة والتمتع بها لازمان للتخفيف من الشعور بالنقص وإيجاد أساس للاندماج الثقافي المتكافئ.
    高级专员强调,在公民身份一直是或仍然是问题的所有情况下,为减少自卑感和建立公平的跨文化融合基础,需要平等地取得和享有公民身份。
  • 2-6 وأن التربية الجنسية المتكاملة منذ الطفولة تتيح الاكتساب التدريجي للمعلومات والمعارف اللازمة من أجل تنمية المهارات والسلوكيات المناسبة لكي ينعم الإنسان بحياة مكتملة يعيشها بصحة جيدة، ومن أجل التقليل من المخاطر في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    6 幼年开始的全面的性教育有助于逐渐获取必要信息和知识,以发展充实和健康生活所需的技能和态度,并减少性健康和生殖健康风险。
  • تلاحظ بلجيكا أن مشاريع المواد لا تقتضي الاكتساب الفعلي لجنسية الدولة أو الدول مقدمة المطالبة، رغم أن مشروع المادة 7 ينص على ضرورة تغليب جنسية الدولة مقدمة المطالبة على جنسية الدولة المدعى عليها عندما تُقدم مطالبة ضد دولة الجنسية.
    比利时认为,条款草案不要求拥有求偿国的有效国籍,虽然根据第7条草案,若对国籍国提出求偿,求偿国国籍必须优先于被告国国籍。
  • والحقوق في الملكية يكفلها مشروع الدستور بموجب البند 9 من المادة 7. وبموجب البند 14 من المادة 7، " لا يحرم أي شخص من الملكية بالشراء أو الاكتساب " .
    《宪法草案》第7条第9款保证财产拥有权;同时,根据第7条第14款, " 不得通过征购和征用使人丧失财产 " 。
  • كما أن الاحتفال الديني بالزواج لا يُعد أساسا لمثل هذا الاكتساب لتلك الحقوق وتنص المادة 24 على أن يقوم الزواج على أساس موافقة حرة من جانب المرأة والرجل ومن ثم يُحظر إكراه امرأة أو رجل على الزواج.
    同时,宗教的结婚仪式也不构成产生夫妇权利和义务的基础。 第24条强调,婚姻建立在男女自由同意的基础上。 强迫妇女或男性缔婚是不允许的。
  • وطبقا لدستور عام 1998 (المعدل عام 2005)، فإن " الأفراد أحرار في اكتساب المعرفة ومنحها بشرط أن لا يكون ذلك الاكتساب أو المنح مخالفا للقانون " . (المادة 19) العلوم الاجتماعية والبشرية
    根据该国1998年宪法(2005年修订)的规定, " 人人可自由获得和传授知识,只要知识的获得和传授不违反法律。 " (第19条)
  • " وفقاً لأحكام القانون، تكون المرأة المتزوجة قادرة على الاكتساب والحيازة والتصرف بوصية أو بأي وسيلة أخرى في أي ممتلكات منقولة أو ثابتة، بنفس الأسلوب كما لو كانت امرأة عازبة. دون تدخل أي وصي ودون رضاء زوجها " .
    " 按照本法规定,已婚妇女应能像作为单身妇女时那样,通过遗嘱或其他办法获得、持有和处置动产或不动产,而无需任何受托人介入或其丈夫同意。
  • ووصف المتكلم عملية لنقل المعارف من الطابع العالمي إلى الطابع المحلي تتكون من ثلاث مراحل، هي الاكتساب (الخطوة 1)، والتكييف (الخطوة 2) والاستيعاب (الخطوة 3)، وشجع المشاركين على التفكير في السبل التي يمكن للمنطقة من خلالها أن تنجح في كل خطوة من هذه الخطوات.
    他描述了把全球知识转化为地方知识的一个三阶段进程,其中包括:获取(步骤1)、适应(步骤2)和吸收(步骤3)。 他还鼓励与会者思考本区域在采取上述每一个步骤方面做得如何。
  • وتعالج المادة 9 موضوع التخلي عن جنسية دولة أخرى كشرط لإعطاء الجنسية، فيما تعرض المادة 10 لمسألة فقدان الجنسية بالاكتساب الطوعي لجنسية دولة أخرى، دون التطرق إلى العنصر الزمني وهو متى ينبغي أن يصبح فقدان الجنسية نافذ المفعول أو لمسألة الاكتساب الطوعي لجنسية دولة ثالثة.
    第9条是关于以放弃另一国国籍作为赋予国籍的条件,第10条规定自愿取得另一个国籍后,国籍的丧失的情况,但是没有讨论什么时候丧失国籍的时间问题,也没有讨论自愿取得第三国国籍的问题。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الاكتساب造句,用الاكتساب造句,用الاكتساب造句和الاكتساب的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。