查电话号码
登录 注册

الاقتصاد والبيئة造句

造句与例句手机版
  • (و) توسيع نطاق الرابط بين الاقتصاد والبيئة من خلال توسيع تغطية بنود البيانات لتشمل استخدام الموارد الطبيعية كالطاقة والمياه والمعادن بالإضافة لإنتاج النفايات الصلبة والمياه المستعملة والنواتج العرضية.
    (f) 为扩大经济与环境之间的联系,而扩展数据品目的覆盖范围,使其包括:自然资源,如能源、水和矿物的使用,以及固体废物、废水和副产品的产生。
  • بيد أن تنقيح المعايير المتعلقة بالإحصاءات الصناعية والأنشطة الاقتصادية عموما، ينبغي أن يعترف بالصلة بين الاقتصاد والبيئة عن طريق قياس أثر الاقتصاد على البيئة من خلال الانبعاثات وعمليات الاستنفاد والتدهور الناتجة عن عمليات الإنتاج الاقتصادي.
    然而,对工业统计和一般经济活动标准的订正,应通过衡量经济因工业生产进程造成的排放、消耗和退化而对环境造成的影响,认识到经济与环境之间的联系。
  • كما ينبغي الاستفادة في الجهود المبذولة لتحسين تلك الأدوات من الخبرة على الصعيدين الوطني والدولي؛ ومنها على سبيل المثال برنامج قياس الاستدامة الذي وضعته استراليا ويزود متخذي القرارات بمعلومات أفضل عن كيفية تكامل الاقتصاد والبيئة والمجتمع.
    改善这些衡量工具的努力应利用各国和国际社会的经验;例如,澳大利亚衡量可持续性方案为决策者提供的资料更好地说明了经济、环境和社会这三者之间的互动关系。
  • والدليل على ذلك هو أن آلاف الملايين من البشر في العالم الذي يعانون اليوم من جميع أنواع الحرمان، والأزمة التي تكتسح الاقتصاد والبيئة والحكم التي تسم عالم اليوم بسمة واضحة للعيان ينبغي أن تمثل تحذيراً واضحاً للجميع.
    证据是,全世界有千千万万的人如今正在遭受各种形式的剥夺行为以及明显成为当今世界特征的经济、环境和市政方面的普遍危机的痛苦,这应当对所有人都起到一种明显的警告作用。
  • وقد طُلب من المنظمات الأعضاء في الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية وضع استراتيجية للاتصالات تبرز نظام الحسابات القومية بوصفه إطارا إحصائيا شاملا وتدعم جدواه لأغراض السياسة العامة وتعزز استخدامه في الربط بين الاقتصاد والبيئة والمجتمع.
    已要求秘书处间国民账户工作组的成员组织拟订一项沟通战略,证明国民账户体系是支配性的统计框架,宣传其对政策目的益处,并推广采用这一方法将经济与环境和社会联系起来。
  • تنظيم دورات تدريبية إقليمية مصممة للمسؤولين الحكوميين والمهنيين العاملين في مجال الاقتصاد والبيئة بشأن السياسات العامة لأغراض التنمية المستدامة؛ والاقتصاد البيئي والسياسات البيئية؛ وشؤون الحكم والعدالة البيئية؛ والمفاوضات الدولية، والمعاهدات والاتفاقات الدولية؛ ومؤشرات التنمية المستدامة
    为在经济学和环境领域工作的政府官员和专业人员设计关于以下内容的区域培训课程:可持续发展的公共政策,环境经济学和环境政策,施政和环境正义,国际谈判和国际条约和协议,以及可持续发展指标
  • ومن العوامل الرئيسية التي تولّد هذا التجزؤ تزايد الأنظمة الدولية؛ وهناك عامل آخر هو تزايد التجزؤ السياسي إلى جانب تزايد الترابط الإقليمي والعالمي في مجالات مثل الاقتصاد والبيئة والطاقة والموارد والصحة وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    造成这种现象的一个主要因素是国际规章的增加;另一个因素是在政治分裂日益严重的同时,各区域和全球在经济、环境、能源、资源、保健、和大规模毁灭性武器的扩散等领域的相互依存关系也日益密切。
  • ومن الأمثلة التي توضح ذلك برنامج الاقتصاد والبيئة لجنوب شرق آسيا، وعملية كاتومبا لتقدير قيمة المنتجات الحرجية، وبرنامج استعمال وحفظ الغابات والتنوع البيولوجي التابع لمعهد البنك الدولي، وشبكة جنوب آسيا للتنمية واقتصاد البيئة، ومبادرة الفاو لتقدير قيمة المنتجات الحرجية، وغيرها.
    突出的例子包括东南亚经济及环境方案(EEPSEA)、卡通巴森林估价进程、世界银行协进会的森林和生物多样性使用和养护方案、南亚发展及环境经济网络以及粮农组织的森林估价倡议等。
  • وتشكل المواءمة بين الاقتصاد والبيئة وسيلة لتحقيق هذا الغرض ودعا إلى إيلاء الاهتمام الواجب لاختلاف مستويات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في كل بلد وإلى تحقيق نمو اقتصادي متين وشامل للجميع من خلال تنمية الموارد البشرية وسد الفجوة التكنولوجية وزيادة إمكانية دخول منتجات البلدان النامية إلى الأسواق.
    绿化经济是实现这一目的的一种手段,要求适当注意各国不同水平的经济、社会和环境发展情况以及通过人力资源开发促进强有力的包容性经济增长,缩小技术鸿沟,促进发展中国家产品的市场准入。
  • فقد مهَّد لذلك، بدرجة كبيرة، تخريب الاقتصاد والبيئة الاجتماعية في هذا البلد، حينما لم يعد في مقدور المواطنين الحصول على وسيلة عيش عادية، عدا الاشتراك في الجماعات الإرهابية المسلحة، أو حتى العمل في خدمة مافيا الاتجار بالمخدرات، ولم يكن أمام الذين لم يسلكوا هذه السبل من خيار سوى هجر وطنهم.
    这在很大程度上是由于这个国家的经济和社会环境遭到了破坏,除了参加恐怖主义的武装集团或为贩毒集团服务之外,人们找不到正常的生活方式,而那些不愿走这些道路的人只好离开自己的国家。
  • إن استثمار نسبة 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي (أي حوالي 750 بليون دولار، أو ربع الحجم الكلي لبرامج الحوافز المالية المقترحة) على مدى العامين المقبلين، يمكنه أن يوفر القدر الكافي من البنية الأساسية اللازمة لتحقيق نتائج ملموسة على طريق المواءمة بين الاقتصاد والبيئة على الصعيد العالمي().
    今后两年中全球国内生产总值的1%(约7 500亿美元,或拟议的金融刺激计划总额的四分之一)可提供急需的基础设施,播下全球经济 " 变绿 " 的重要种子。
  • وتحقيق استقرار الاقتصاد العالمي، والقضاء على الفقر، ومواءمة التنمية الاجتماعية الاقتصادية، وضمان الأمن في مجالات الاقتصاد والبيئة والطاقة والمعلومات وحماية سكان الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأراضيها في الحالات الطارئة، سواء كانت طبيعية أو تكنولوجية، مهام يتعذر استثناء أي منها من الإشكالية الأمنية الدولية.
    在国际安全领域,不应忽视解决一些重大问题,如保证世界经济可持续发展、减少贫困、消除社会经济发展不平衡、保障经济、生态、能源、信息安全、以及保护本组织成员国居民和领土免受自然和技术性灾害侵害。
  • وأضاف أن المجالات الرئيسية الأخرى للاستعداد للمستقبل، ولا سيما في أفريقيا، تشمل بناء القدرات على جمع بيانات موثوقة عن الاقتصاد والبيئة تسهم بدورها في تسهيل اتخاذ القرارات على نحو فعال، وإنشاء مؤسسات ذات مصداقية تتولى الإدارة المتكاملة لحالات الكوارث؛ وتدريب السكان في مجال المواطنة وصناع القرار في مجال الدعوة.
    为未来特别是非洲的未来作好准备的其他关键领域包括:能力建设,以便收集有关经济和环境的可靠数据,从而促进有效决策;发展可信的综合灾害管理机构;为民众开展公民培训;以及向决策者进行宣传。
  • ويمكن أن يوفر استثمار 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي خلال السنتين المقبلتين القدر الكافي من البنى الأساسية الخضراء اللازمة لتحقيق نتائج ملموسة على طريق المواءمة بين الاقتصاد والبيئة على الصعيد العالمي (وبطبيعة الحال ستكون هناك فوارق في التركيز على هذا الاستثمار بالتحديد بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية كما هو الشأن بالنسبة للمزج بين التمويل الضريبي والتمويل القائم على المعونة).
    今后两年,占全球国内生产总值1%的投资可以提供足够数量的必要绿色基础设施,以便大规模催化全球绿色经济(当然,发达国家与发展中国家的具体投资重点会有差异,其财政筹资和援助供资的搭配也会不同)。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الاقتصاد والبيئة造句,用الاقتصاد والبيئة造句,用الاقتصاد والبيئة造句和الاقتصاد والبيئة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。