查电话号码
登录 注册

الارتياب造句

造句与例句手机版
  • وتتفاقم هذه الحالة من جراء الارتياب في أن الحملات الانتخابية تمول جزئيا، على الأقل، بأموال من مصادر مشبوهة.
    局势已恶化,因为人们怀疑竞选运动的经费至少有一部分来历不明。
  • وتوقفت الاتصالات الرسمية بين قادة الطرفين معا منذ الاستفتاءين، ولاحت من جديد علامات الارتياب بين الطرفين.
    自全民投票以来,双方领袖之间的正式接触停止,互不信任的迹象再次出现。
  • كما أن انعدام روابط الثقة المتبادلة المتينة بما فيه الكفاية، قد أدى إلى الارتياب بدلاً من نمو الثقة.
    由于缺乏足够坚固的相互信任的纽带,致使相互不信任,而不是增强信任。
  • وتنص المادة 7 من القانون على إجراءات تحديد هوية العميل عند الارتياب في المعاملة، أو الشخص، أو العميل.
    该法第7条规定了在交易、人员或客户可疑的情况下查明客户身份的程序。
  • ويتطلب ذلك الإشراك الكامل للمجتمع المدني، وللشباب بصفة خاصة، كطرف في عمليات الحوار الرامية إلى القضاء على جو الارتياب وبناء الثقة.
    这需要民间社会、特别是年青人充分参与化解疑虑、建立信任的对话。
  • وأضاف أنه على الطرفين وضع حد لجو الارتياب والعداوة الذي لا يليق بأناس أذكياء من ذوي التقاليد العريقة.
    双方必须停止怀疑和敌对气氛,因为具有骄傲传统的明智的人民不值得这样做。
  • إن شعور بعض الزعماء الأفغان بشيء من الارتياب والمرارة أثناء الحرب الطويلة هو سبب آخر يدعو إلى القلق.
    在长期的战争中,某些阿富汗领导人中形成了猜疑和怨恨,这也使人感到关切。
  • فتهديد الاختراق الإرهابي من خلال حدود نفيذة كان كافيا لإثارة القلق الدولي وانعدام الأمن وأحيانا هاجس الارتياب المستمر.
    恐怖分子渗透防范不严的边界构成威胁,这足以引起国际焦虑、不安乃至恐惧。
  • 33- وتقوم المؤسسات التي تيسّر التجارة بإنعاش التجارة من خلال التقليل من الارتياب وبالتالي من تكلفة التجارة.
    由于减小了不确定性并由此减小了交易成本,交易便利化制度促进了交易的进行。
  • وغالبا ما يشعل شرارةَ العنف بين الجماعات الدينية أو المذاهب مزيجٌ خطير من الارتياب الشديد من الأقليات والازدراء العام بها.
    偏执多疑加上公众对少数人的蔑视往往是宗教或信仰团体间暴力的导火线。
  • ولاحظ الخبير المستقل أن هذا قد أثار بعض الارتياب لدى الحكومة في علاقاتها مع المجتمع الدولي.
    独立专家注意到,这已在一定程度上造成苏丹政府方面对其与国际社会关系的不信任。
  • غير أن تلك الإجراءات يمكن أيضاً أن تؤدي إلى تفاقم دواعي الارتياب على الأمد المتوسط فيما يتعلق بمدى القدرة على تحمل الديون العامة.
    但是,它们也可能导致与公共债务可持续性有关的中期不确定性加剧。
  • تؤمن ملديف بأن قد آن الأوان للتخلي عن عقلية الارتياب والتلاوم التي طالما سمّمت أجواء عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    马尔代夫认为该是摒弃妨碍气候公约进程的不信任和相互指责的时候了。
  • وقد ترددت دعوات كثيرة لتنشيط هذا الاتحاد، الذي تصدعت أركانه بسبب الارتياب المتبادل بين دوله الأعضاء.
    由于成员国之间缺乏互信,马诺河联盟处于瘫痪状态;现在,许多方面呼吁重振这一联盟。
  • ومن الواضح أن الارتياب المرَضي للحكومات في مبدأ الضم الوحدوي لا يمكنه أن يغلب على الاستحقاق الشرعي في تقرير المصير.
    很显然,政府对应属一国而被另一国统治的地区的妄想,不能胜过自决的合法权利。
  • وينبغي تذكير الأطراف بأن استمرار العنف علي الأرض لن تكون له من نتيجة سوى زيادة مشاعر الارتياب السائدة في المحادثات بأبوجا.
    应提请各方注意,在实地持续发生的暴力行为只会加重笼罩阿布贾谈判的不信任气氛。
  • ويسود في غيانا مناخ من الارتياب والشائعات ونظرية المؤامرة أذكته حوادث العنف الشديدة التي ألمت بالبلد في عام 2008.
    圭亚那弥漫着一种怀疑、谣言和阴谋理论的气氛,而2008年极端暴力事件更是火上加油。
  • كما تعمل الحكومة على إعداد سجل وطني للأطفال المسافرين بدون مرافق كوسيلة لتسجيل الحالات ومتابعتها عند الارتياب في حدوث اتجار بالأطفال.
    政府还致力于成立国家无人陪伴儿童登记中心,作为记录和跟踪疑似拐卖儿童案件的方式。
  • وبحث مع الشرطة مسائل إغلاق نقاط التفتيش غير القانونية، وتدريب أفراد الشرطة، ومشاكل ناجمة عن الارتياب الظاهر بين الشرطة والمحكمة.
    他与警方讨论了关闭非法检查站、培训警方人员和警方与法院之间因明显缺乏信任产生的问题。
  • ومثل هذه المحاولات لا تتجاهل فقط مساهمة الإسلام في الثقافة العالمية وإنما هي أيضا محاولات سفيهة لأنها تبث الارتياب والفرقة.
    这是不明智的做法,它不仅忽视了伊斯兰教对世界文化所作的贡献,而且会导致不信任和引起分裂。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الارتياب造句,用الارتياب造句,用الارتياب造句和الارتياب的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。