查电话号码
登录 注册

الاتفاق المؤقت造句

"الاتفاق المؤقت"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • ويكون سير المفاوضات بشأن الخلاف لدى اليونان حول الاسم الدستوري لمقدونيا سيرا سويا ومنصفا رهنا، بدرجة كبيرة، باحترام الاتفاق المؤقت وتطبيقه.
    尊重和执行《临时协议》,在很大程度上是就希腊对马其顿立宪政体名称的分歧进行正常和公平谈判的条件。
  • فالقصد من الاتفاق المؤقت ليس ولم يكن يوما التضييق على التعبير الفني، على نحو ما تنص عليه بوضوح الالتزامات التي تعهد بها الطرفان في المادة 9.
    临时协议无论现在还是过去绝对不会限制艺术表现,这一点已经在第9条双方所做的承诺中说明。
  • فنحن نؤمن جازمين أن احترام الاتفاق المؤقت وتنفيذه على نحو متسق يعود بالفائدة على كلا الطرفين، وأنه لا بد من التقيد بنص وروح ما تم الاتفاق عليه.
    我们坚信,遵守并始终如一地执行《临时协议》对双方都有利,所商定的文字和精神必须得到落实。
  • ولا ترى جمهورية مقدونيا في الاستعمال الشائع لاسم شخصية تاريخية ما قد يعتبر غير ملائم أو مخالفا لمقتضيات الاتفاق المؤقت لعام 1995.
    马其顿共和国不理解,共同使用一个历史人物的名字如何能视为不妥,或不符合1995年《临时协议》的规定。
  • فالبوسنة والهرسك عليها، بموجب الاتفاق المؤقت واتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب الذي لم ينفذ بعد، أن تعتمد قانونا للمعونات الحكومية على صعيد الدولة.
    根据《临时协定》以及尚未实施的《稳定与结盟协定》,波斯尼亚和黑塞哥维那必须通过一项国家级的国家援助法。
  • ويبرز مشروع الاتفاق المؤقت هذا الجهود الكبيرة لكلتا الدولتين لتيسير إبرام أول اتفاق لترسيم الحدود بين الأمتين ويمهد الطريق لإبرام اتفاق كامل للحدود.
    临时协定草案强调两国为推动缔结两国间的第一份边界协定所作的巨大努力,同时也为全面的边界协定开辟了道路。
  • ويتمثل أحد مقاصد الاتفاق المؤقت في تيسير مواصلة إقامة جمهورية مقدونيا، من دون عقبات، دولة مستقلة ذات سيادة في جميع ميادين العلاقات الدولية.
    《临时协议》的目标之一是进一步促进马其顿共和国在国际关系各个领域中不受阻碍地确立其独立主权国家的地位。
  • فأستراليا بتوقيعها " الاتفاق المؤقت " تتصرف في استخفاف بواجباتها التي تلزمها باحترام حق سكان تيمور الشرقية في تقرير المصير
    ...通过签署`临时协议 ' ,澳大利亚采取了蔑视做法,亦即它蔑视了尊重东帝汶人自决权利的义务。
  • 93- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إسرائيل بتمكين السلطة الفلسطينية من ممارسة مهامها وصلاحياتها المنبثقة عن الاتفاق المؤقت لعام 1995(184). Notes
    经济、社会和文化权利委员会建议以色列让巴勒斯坦当局能够行使根据1995年《临时协定》所具有的职能和权力。
  • 541- ويؤمن الاتفاق المؤقت شرط توظيف عدد أكبر من العائدين من المعلمين، وينص على ضرورة أن تعكس مجالس المدارس التكوين العرقي للسكان المحليين.
    临时协议确保要提供条件让更多的返回教师能够获得就业,并明确规定校董会的民族构成必须反映当地人口的民族构成。
  • وعليه، لا يمكن تطبيق الاتفاق المؤقت على نحو انتقائي ومن جانب واحد، بل ككُلٍ متكاملٍ وعلى أساس التطبيق المتبادل لمبدأ العقد شريعة المتعاقدين.
    因此,《临时协议》不能有选择性的、单边执行,而是应该在相互适用条约必须遵守原则的基础上,整体、互惠地执行。
  • وفي عام 1995، قامت جمهورية مقدونيا، عملا بقانون جديد، بتغيير علمها الوطني بإزاحة الرمز الذي كان يحمله قبل إبرام الاتفاق المؤقت لعام 1995.
    1995年,根据一项新的法律,马其顿共和国改换国旗,将1995年《临时协议》签署前使用过的一个象征符号放弃不用。
  • ومن اللازم تنفيذ الاتفاق المؤقت من أجل عودة النازحين الذين هجروا أماكن إقامتهم قبل عام تقريبا، وتطبيع الوضع وسبل العيش في المنطقة للمقيمين والرعاة على السواء.
    有必要执行《临时协议》,让近一年前离家的国内流离失所者返回家园,让该地区居民和牧民的生活状况和生计正常化。
  • وتسمية الطريق الإقليمي الرئيسي الذي يربط البلدين تكريما لهذه الشخصية التاريخية البارزة من أبناء المنطقة أمر لا يتعارض بأي شكل من الأشكال مع مقتضيات الاتفاق المؤقت لعام 1995.
    以如此重要的历史人物的名字为两国之间的主要区域交通动脉命名没有任何不符合1995年《临时协议》的规定之处。
  • وتود جمهورية مقدونيا أن توضح مرة أخرى أنها لا ترى كيف يمكن بأي حال القول بأن الاستخدام المشترك لأسماء شخصيات تاريخية يخالف شروط الاتفاق المؤقت لعام 1995.
    马其顿共和国愿再次明确指出,马其顿共和国不理解共同使用历史人物的名字怎么可以说不符合1995年《临时协议》的规定。
  • وفضلا عن ذلك، تذكر الجمهورية الهيلينية أن الاتفاق المؤقت لعام 1995 ينص على إجراءات ينبغي القيام بها إذا كانت لدى أحد الطرفين شواغل بشأن أعمال معينة يقوم بها الطرف الآخر.
    此外,希腊共和国应当知道,1995年《临时协议》规定了一个在一方对另一方的某些行为感到关切的情况下应遵循的程序。
  • وفي هذا الصدد، ينبغي إقامة توازن فيما بين مقتضيات الاتفاق المؤقت لعام 1995 التي يمتثل لها الجانب المقدوني بشكل كامل، وحقوق الأفراد في التعبير الحر والتام عن آرائهم الخاصة.
    在这方面,在马其顿方面充分遵守的1995年《临时协议》的规定与私人有自由和充分表达自己观点的权利之间,必须取得平衡。
  • وفي هذا الصدد، إن ما يشجعني هو الحوار القائم بين الأديان، بين القادة الروم الأورثوذكس والمسلمين، فضلا عن الاتفاق المؤقت المبرم مؤخراً بين رابطتي كرة القدم القبرصية اليونانية والقبرصية التركية.
    在这方面,希腊东正教与穆斯林领袖之间开展了宗教间对话,近期希族塞人与土族塞人足球协会签订了临时协定,令我感到鼓舞。
  • ذلك أن هذه قضية تتعين أن تكون خاتمتها صدور قرار نهائي عن محكمة العدل الدولية، تتمتع، بصفتها الهيئة القضائية الرئيسية للأمم المتحدة، بالولاية القضائية الخالصة على الاتفاق المؤقت المبرم عام 1995.
    这个案件的结果是国际法院作出最后判决,国际法院作为联合国的首要司法机构,对1995年《临时协议》具有唯一的管辖权。
  • ويشكل هذا الاعتراض حاليا موضوع دعوى مرفوعة أمام محكمة العدل الدولية، نسعى فيها إلى تحقيق جملة أمور، منها استصدار إعلان بأن الجمهورية الهلينية انتهكت الاتفاق المؤقت لعام 1995 نصا وروحا.
    目前国际法院正在审理关于该国这项反对的案件,我方争取除其他外案件能够宣布希腊共和国违反了1995年临时协议的内容与精神。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الاتفاق المؤقت造句,用الاتفاق المؤقت造句,用الاتفاق المؤقت造句和الاتفاق المؤقت的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。