查电话号码
登录 注册

الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر造句

"الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • يمكن للتنفيذ الفعال للتدابير الأمنية البحرية الواردة في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية أن يساهم في الحد بدرجة كبيرة من وقوع أنشطة إجرامية في البحر.
    有效实施《安全公约》和《国际船舶和港口设施保安规则》内的海上安全措施也大有助于减少海上犯罪活动。
  • واعتمدت المنظمة البحرية الدولية تدابير إلزامية لتعزيز الأمن البحري في إطار الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر لعام 1974 والمدونة الدولية لأمن السفن ومرافق المرافئ.
    海事组织根据1974年《国际海上人命安全公约》及《国际船舶和港口设施保安规则》通过了强制性措施,以加强海事安全。
  • تلاحظ اعتماد لجنة السلامة البحرية دليل المستعمل للمنظمة البحرية الدولية للفصل الحادي عشر-2 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية()؛
    注意到国际海事组织海事安全委员会核可了《国际海上人命安全公约》第十一-2章和《国际船舶和港口设施保安规则》的用户指南;
  • 2 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر المتعلقة بأمن السفن و المرافق المرفئية.
    保加利亚共和国的《领海、内河航道和港口法》经修改后,增加了新的第60a条,写入《国际海上人命安全公约》第十一-2章有关船舶和港口设施保安的规定。
  • واعتمدت أيضاً التعديلات التي أدخلت على الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر بشأن متطلبات نقل النظم والمعدات الملاحية المحمولة على السفن المتعلقة بالنظام الإلكتروني لعرض الخرائط والمعلومات().
    委员会还通过了《国际海上人命安全公约》第五章关于船载导航系统和设备相对于电子海图显示和信息系统承运要求的修正案。
  • وتم التسليم في الدورة الثمانين للجنة السلامة البحرية بأن بعض القضايا العالقة تحتاج لإيجاد حل لها قبل اعتماد تعديلات الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر المتعلقة بتحديد هوية السفن وتتبعها من بعد.
    在海安会第八十届会议上,会议认识到必须先行解决一些未决问题才可以通过关于远程识别跟踪系统的《安全公约》修正案。
  • ويستتبع ضرورة حمل هذا النظام توفر الخرائط الملاحية الإلكترونية، والدول الساحلية مدعوة إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر بتوفير أحدث المعلومات الملاحية.
    要实行强制携带海图,就必须保证可以获得电子海图,因而呼吁沿海国家履行《国际海上人命安全公约》规定的提供最新航海信息的义务。
  • واعتمدت اللجنة التعديلات المُدخلة على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر التي جعلت المدونة الدولية لتطبيق إجراءات اختبارات الحرائق لعام 2010 إلزامية().
    委员会通过了《国际海上人命安全公约》修正案,其中规定2010年《国际消防测试程序应用规则》(2010年消防测试规则)为强制性规则。
  • وقد قامت بعض الإدارات بإعفاء سفن البضائع من الامتثال لأحكام الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية والسماح لها باستخدام حمولتها الإجمالية المحددة وفقا لقواعدها الوطنية لتحديد الحمولة.
    一些行政当局豁免货船遵守《安全公约》和《国际船舶和港口设施保安规则》,允许这些船舶按照本国吨位规则确定总吨位。
  • ومن خلال اعتماد التعديلات التي أدخلت على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر لعام 2006، تنفذ المنظمة حاليا نظاما إلزاميا جديدا بعيد المدى للتعقب وتحديد الهوية للسماح بتعقب السفن على الصعيد العالمي.
    通过批准2006年《国际海上人命安全公约》的修正案,海事组织目前正实施一项新的强制性远程跟踪和识别系统,以便对船舶进行全球跟踪。
  • إن أحكاما معينة من الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر (سلامة الملاحة)، فضلا عن الفصل الحادي عشر - 2 (تدابير خاصة لتعزيز الأمن البحري)، قد وضعت، إلى حد كبير، من أجل مواجهة خطر الأعمال الإرهابية.
    《海安公约》第五章(航行安全)的某些规定以及第十一章第22节(加强海事安全的特别措施)主要是为制止恐怖行为的威胁而制定的。
  • وينص الفصل السابع من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر على التطبيق الإلزامي للمدونة الدولية لبناء وتجهيز السفن التي تحمل شحنات من المواد الكيميائية الخطرة السائبة والمدونة الدولية لبناء وتجهيز السفن التي تحمل شحنات الغازات المسالة السائبة، وكذلك مؤخرا جدا مدونة النقل المأمون للوقود النووي المشعع والبلوتونيوم والنفايات العالية الإشعاع في قوارير على ظهر السفن.
    《海上人命安全公约》第七章规定,必须强制实行IBC准则和IGC准则,还有最近的INF准则。
  • 2 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    海事组织的综合技术合作方案就是为发展中国家提供技术援助和能力建设的一个来源,帮助发展中国家按照《海上人命安全公约》第十一-2章和《国际船舶和港口设施保安规则》的要求执行措施。
  • 2 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر أو المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية، قررت مراجعة وتحديث المبادئ التوجيهية.
    便利运输委员会还注意到,《准则》未提及《国际海上人命安全公约》第十一章第二节和《国际船舶和港口设施保安规则》中的条款,因此,便利运输委员会决定对《准则》进行审查和更新。
  • الأشخاص في حالة الشدة - وافقت لجنة السلامة البحرية في دورتها السابعة والسبعين على مشاريع التعديلات المتعلقة بالفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر وبالاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر لاعتمادها في عام 2004.
    14 E. 海上救难 47. 遇险人员。 海安会第七十七届会议核可了《海上人命安全公约》第五章以及《国际海上搜寻救助公约》的修正案以供2004年通过。
  • إضافة إلى ذلك، وافقت اللجنة على قرار منقح بشأن مبادئ التكوين السليم للطواقم والتعديلات المدخلة على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر المتعلقة بالشرط الإلزامي الخاص بتحديد التزويد السليم بالطواقم، بهدف اعتمادها في عام 2012().
    此外,委员会核准了经订正的关于安全员配置原则的决议和《国际海上人命安全公约》关于验证安全员配置的强制性要求的修正案,以便在2012年获得通过。
  • وتُشجع الأطراف في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر على الإسراع بإنشاء مراكز البيانات الخاصة بها أو إجراء الترتيبات اللازمة للاستعانة بخدمات مركزٍ بيانات قائم، وعلى تعزيز استخدام المعلومات المتعلقة بتحديد الهوية والتتبع عن بعد على الصعيد الوطني().
    鼓励《国际海上人命安全公约》缔约方加快建立自己的数据中心或者做出必要安排,利用现有数据中心的服务,促进远程识别和跟踪信息在国家一级的使用。
  • وبالإضافة إلى ذلك، تعمل المنظمة البحرية الدولية حاليا بعد اعتماد التعديلات على الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر في عام 2006، على تنفيذ نظام إلزامي جديد بعيد المدى للتعقب وتحديد الهوية لكي يتسنى تعقب السفن عالميا.
    海事组织在2006年通过了对《国际海上人命安全公约》第五章的修订,目前正在实施新的强制性远程跟踪和识别系统,以期在全球范围对船只进行跟踪。
  • ومن الأرجح أن يتم ذلك في سياق تنقيح للفصل الرابع (الاتصالات اللاسلكية) من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر ويتيح فرصة لتحديد خدمات أكثر فعالية بطريقة تسمح باستخدام القدرات الناشئة ومجموعات السواتل غير الثابتة بالنسبة للأرض.
    这件事很可能在订正《国际海上人命安全公约》第四章(无线电通讯)的时候通过,而且将提供更有效的具体服务机会,以允许利用不断成长的能力和非对地静止卫星。
  • وفيما يتعلق بالأمن البحري، نفّذت جميع الدول التي زارتها اللجنة المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية (وعدّلت بها الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر لعام 1974).
    关于海事安全,所有受访国均执行了国际海事组织(海事组织)《国际海上人命安全公约》国际船舶和港口设施保安规则(1974年《国际海上人命安全公约》的一个修正案)。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر造句,用الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر造句,用الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر造句和الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。