查电话号码
登录 注册

الاتحاد السوفييتي造句

造句与例句手机版
  • ولاسيما للنساء المنتميات إلى بلدان الاتحاد السوفييتي السابق - والاستغلال التجاري، ولاسيما للنساء الإثيوبيات.
    其他资料来源报告了严重侵犯人权的行为,其中包括:强奸;债役;性剥削,特别是针对来自前苏联国家的妇女;以及商业剥削,特别是针对埃塞俄比亚妇女。
  • وبمساهمة من برنامج الشراكة العالمية الكندي، تنفذ الوكالة الدولية للطاقة الذرية مشاريع حيوية للأمان النووي والإشعاعي في بلدان الاتحاد السوفييتي السابق، منها مثلا تأمين المصادر العالية الإشعاع.
    利用加拿大全球伙伴关系方案捐助资金,原子能机构在前苏联各国完成了关键性的核安保和放射安保项目,例如高活度放射源的安保。
  • أُسست هذه المجموعة من الدول بصفة رسمية لتكون تحالفا سياسيا واقتصاديا واستراتيجيا لتعزيز استقلال وسيادة جمهوريات الاتحاد السوفييتي السابق التالية، وهي أذربيجان، وأوكرانيا، وجورجيا، ومولدوفا.
    格乌阿摩集团是一个正式的政治、经济和战略联盟,旨在加强阿塞拜疆共和国、格鲁吉亚、摩尔多瓦共和国和乌克兰这些前苏联共和国的独立和主权。
  • وعلاوة على ذلك، وفي حين أن لاتفيا لم تكن دولة خلفا للاتحاد السوفييتي، فأنها منحت مواطني الاتحاد السوفييتي السابق الذين يعيشون في البلد مركز الامتياز الخاص لغير المواطنين، ضامنة لهم بذلك سبيلاً تفضيلياً لعملية التجنس.
    此外,虽然拉脱维亚不是苏联的继承国,但却给予生活在拉脱维亚的前苏联公民非公民的专门特权地位,确保他们有优先入籍的机会。
  • بيد أن ذلك القرار اتخذ دون مشاركة الاتحاد السوفييتي سابقا، الذي كان أحد الأعضاء الدائمين، ولا يتضمن حكما ينص بالتحديد على إنشاء " قيادة للأمم المتحدة " .
    然而,这项决议是在常任理事国前苏联没有参与的情况下通过的,并没有关于建立 " 联合国军司令部 " 的具体规定。
  • رغم ان الولايات المتحدة الأمريكية أقامت العلاقات الدبلوماسية فقط مع الاتحاد السوفييتي السابق وغيرها من بلدان أوروبا الشرقية، التي تختلف في مثلها العليا وأنظمتها، لكنها رفضت حتى مناداة اسم جمهوريتنا كما ينبغي، وإقامة العلاقات الدبلوماسية معها كانت خارج التصور.
    美国虽然与理念和制度不相同的前苏联等东欧国家还是建立外交关系,但是对于朝鲜,不用说建立外交关系,甚至拒不正式使用国号。
  • ونرى أن الصراعات التي طال أمدها في منطقة منظمة الديمقراطية والتنمية الاقتصادية تنبع من جذور مشتركة في السياسة الإجرامية التي اتبعها النظام الشمولي في الاتحاد السوفييتي السابق حيث حاول زرع بذور العداوة وخلق بيئة يسودها عدم الثقة بين الدول.
    我们认为,古阿姆集团地区旷日持久的冲突有前苏联专制集团的罪恶政策的共同根源,因为前苏联试图在各国间散播仇恨的种子和制造互不信任的环境。
  • تعمل كندا مع روسيا وغيرها من بلدان الاتحاد السوفييتي السابق عن طريق المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الموجود مقره في موسكو ومركز العلوم والتكنولوجيا في أوكرانيا الموجود مقره في كييف، من أجل توفير فرص عمل سلمية لعلماء الأسلحة النووية السابقين.
    加拿大正在通过莫斯科的国际科学和技术中心和基辅的乌克兰科学和技术中心与俄罗斯及前苏联其他国家合作,以便为前武器科学家提供和平就业机会。
  • وبعد التغيرات السياسية والاقتصادية التي طرأت في مطلع التسعينات من القرن الماضي على أوروبا الشرقية وعلى بلدان الاتحاد السوفييتي السابق، كان الهاجس الرئيسي الذي يشغل الهيئات الدولية العاملة في مجال الإحصاءات الزراعية إيجاد وسيلة ملائمة للتكيف بفعالية مع الوضع الجديد.
    在东欧和前苏联各国于1990年代初期发生政治和经济变革以后,在农业统计领域开展业务的国际机构的主要关切是找到妥善办法,快速适应新的局势。
  • وإنه لمن الأمور المثيرة للسخط أن تتخذ هيئات الدولة في الاتحاد الروسي بالإجماع وبشكل مستمر إجراءات تتعدى على الهيكل البنائي لدولة ديمقراطية في رجوع إلى السلوك الذي عفا عليه الزمن وكان ينبغي أن يطويه النسيان مع تفكك الاتحاد السوفييتي وانتهاء الحرب الباردة.
    令人难以容忍的是,俄罗斯联邦国家机关的行动一致、一贯地越过民主国家的框架,返回到本该随着苏联解体及冷战结束而湮没在尘埃中的过时行为上来。
  • 58- غير أن شكلاً أولياً من تلك الممارسات كان شائعاً بالفعل في الاتحاد السوفييتي السابق، في إطار نظام الغولاغ() لمعسكرات العمل القسري، الذي أنشئ في فترة حكم فلاديمير لينين خلال السنوات البولشفية الأولى.
    不过,早期的这类做法以前苏联 " 古拉格 " 强制劳改营系统的形式闻名已久 ,首创于弗拉基米尔·列宁领导下的布尔什维克时代初期。
  • 63- وذكرت الأقليّات أن ثمة حواجز تعترض توظيفها واستمرار عمالتها في القطاعين العام أو الحكومي، وعلى سبيل المثال في الحالات التي تغيّرت فيها اللغة القومية الرسمية كما هو الحال في بعض بلدان الاتحاد السوفييتي سابقاً التي نالت استقلالها في التسعينات.
    少数群体报告称,他们在公共或政府部门的招聘和连续就业中面临障碍,例如在国家官方语言改变的情况下(比如在20世纪90年代获得独立的一些前苏联国家)。
  • وانتقل إلى نقطة أخرى قائلا إنه بعد انقضاء اثنين وعشرين عاما على تخلي بيلاروس وكازاخستان وأوكرانيا عن السلاح النووي التي ورثته عن الاتحاد السوفييتي وانضمامها إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية، لا تزال مسألة ضمانات السلامة الإقليمية والأمن الإقليمي التي أعطيت لهذه البلدان تكتسي أهمية خاصة.
    白俄罗斯、哈萨克斯坦和乌克兰放弃从苏联继承的核武器并加入《条约》成为无核武器国家已经22年,对这些国家领土完整和安全的保证仍然特别具有意义。
  • وأوضح أن القرار الذي اتخذته أوكرانيا في عام 1994 بنقل مخزون الأسلحة النووية العائد إلى الاتحاد السوفييتي سابقا إلى الاتحاد الروسي والانضمام إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية، شكّل إسهاما بالغ الأهمية في الأمن الدولي وفي أمن أوكرانيا ذاتها.
    1994年乌克兰关于将前苏联的核武器储存转让给俄罗斯联邦并以无核武器国家身分成为《不扩散核武器条约》缔约方的决定,是对国际安全及其自身安全十分重要的贡献。
  • وفيما يتعلق بالتفاوت بين المستوى التعليمي العالي للمرأة ومرتباتهن المنخفضة، الجدير بالذكر أن كثيرا من النساء تدربن ليكن مهندسات، ولكن بعد انهيار الاتحاد السوفييتي والصعوبات الاقتصادية التي تلت ذلك، اختفت الوظائف في الميادين العلمية، واستلزم الأمر فصل عدد كبير من النساء من عملهن.
    至于妇女所受的高等教育跟她们的低收入不相符合,在苏联解体以及随后出现经济困难之后,很多妇女接受了工程师的培训,科学领域的工作已经不复存在,很多妇女失业。
  • ونحثّ نساء بلدان هذه المنطقة، التي تشمل أوروبا الشرقية وجمهوريات الاتحاد السوفييتي السابقة، على تحليل الآثار التي خلّفتها الأحداث الأخيرة في أوكرانيا على النساء في تلك البلدان، بما في ذلك النزوح وتعطّل العمل والتعليم، والإفقار، وما يصاحب ذلك من مشكلات طبية واجتماعية.
    我们敦促本区域国家的妇女,包括东欧和前苏联共和国,分析并公开乌克兰近期所发生的事件对当地妇女的影响,包括流离失所、工作和教育中断、贫穷以及同时出现的医疗和社会问题。
  • بالنسبة لدول الاتحاد السوفييتي السابق، خلاف الاتحاد الروسي، نفذت اليابان مشاريع، مثل مشروع تقديم المساعدة لإنشاء نظام حكومي للمحاسبة المتعلقة بالمواد النووية ومراقبتها في أوكرانيا وكازاخستان وبيلاروس، ومشروع تقديم المساعدة الطبية إلى العمال المشتركين في تفكيك الأسلحة النووية في أوكرانيا وكازاخستان.
    对于俄罗斯联邦之外的其它前苏联国家,日本也开展了若干项目,例如帮助乌克兰、哈萨克斯坦和白俄罗斯建立国家核材料衡算与控制制度,以及为乌克兰和哈萨克斯坦参加拆除核武器工作的工人提供医疗援助。
  • وتعرَّض الاقتصاد الوطني، الذي تضرر كثيرا نتيجة لانخفاض الطلب بعد انهيار الاتحاد السوفييتي وللعدوان المسلح من جانب أرمينيا، إلى انخفاض حاد استمر حتى عام 1995، عندما بلغت نسبة الناتج المحلي الاجمالي 42 في المائة تقريبا من قيمته لعام 1990 وكان الانتاج الزراعي قد هبط بنسبة النصف بينما انخفض انتاج الصناعة التمويلية بنسبة 72 في المائة.
    由于受到苏联解体后需求减少和亚美尼亚武装入侵的沉重打击,国民经济经历了急剧滑坡,直至1995年,当年国内生产总值约为1990年产值的42%,农业产量减少了一半,制造业产量减少了72%。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الاتحاد السوفييتي造句,用الاتحاد السوفييتي造句,用الاتحاد السوفييتي造句和الاتحاد السوفييتي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。