查电话号码
登录 注册

الإيعاز إلى造句

造句与例句手机版
  • ولذلك يبدو من المبالغ فيه الإيعاز إلى الموظفين صراحة بعدم إساءة معاملة الأشخاص الذين يتحدثون إلى الوكالة الوطنية بالنظر إلى أن جميع الحراس على علم بعواقب هذا السلوك.
    因此,明确告诫工作人员不要虐待与国家局谈过话的人员看来有些夸张,因为所有看守都知道这种行为的影响。
  • (د) الإيعاز إلى أمانة المنتدى بمواصلة المشاركة النشطة في الشراكة التعاونية في مجال الغابات ودعمها، وكذلك النهوض بالتعاون مع الشراكات والعمليات والهيئات الدولية والإقليمية ذات الصلة؛
    (d) 请论坛秘书处继续积极参与和支持森林合作伙伴关系,并加强与有关的国际和区域伙伴关系、进程和机构的合作;
  • (د) مدى استصواب الإيعاز إلى هذه اللجان الفرعية بالنظر في قضايا معينة في حدود ولاياتها، مع ترك المجال مفتوحا أمام اللجنة الفرعية للتوصية بالنظر في غير ذلك من القضايا؛
    (d) 是否应指定为此组成的小组委员会在任务范围内应当审议某些议题,但同时允许小组委员会建议其他议题;
  • ففي بادئ الأمر، يمكن الإيعاز إلى لجنة ما بالتثبت من الوقائع والأساليب القمعية المطبَّقة والحيلولة دون اختفاء الأدلة؛ وبعد ذلك، سيُترَك للمحاكم أمر إقامة ما يلزم من دعاوى.
    首先,一个委员会可以奉命查证事实与所使用的镇压手段,并防止证据消失;然后,由法院决定采取必要的法律程序。
  • (ج) أن ينظر في إمكانية الإيعاز إلى الفريق بأن ينتقل من برنامج تقديم ثلاثة تقارير في السنة (تقرير مؤقت وتقرير منتصف المدة وتقرير نهائي) إلى برنامج تقديم تقريرين في السنة (تقرير منتصف المدة وتقرير نهائي).
    (c) 考虑专家小组的报告方案由一年三次(临时、中期和最后)报告变为一年两次(中期和最后)报告。
  • 16- ولعل اللجنة تود الإيعاز إلى رؤساء جلساتها ورؤساء جلسات هيئاتها الفرعية بأنه ينبغي أن يضعوا في اعتبارهم، عند النظر في مسائل يمكن أن تخضع للتصويت، الاعتبارات الواردة أعلاه، وكذلك النقاط الواردة أدناه.
    委员会似宜指示其主席及其附属机构主席,在他们考虑是否可能进行表决的问题时,应当顾及上述考虑以及以下方面问题。
  • (ج) الإيعاز إلى الطبيب الشرعي الملحق بتقديم شهادة بشأن السلامة البدنية للشخص المعني، مراعاة للبروتوكول المتعلق بالتحري الطبي القانوني عن فحوص السلامة البدنية أو السن السريرية المحتملة الصادر عن رئيس حكومة منطقة العاصمة؛
    指派法医,遵照联邦区政府行政长官颁布的《关于在体检或骨龄检测中进行法医检查的规定》,对犯罪受害者身体状况进行证明;
  • دعت التوصية 17 لمكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الإيعاز إلى أمانات مجالس الطعون المشتركة الأربع باعتماد نظام إلكتروني موحد للتعقب يتضمن معلومات كافية عن الآجال النهائية المتوقعة والبيانات الفعلية المتعلقة بإجراءات الطعون.
    监督厅在建议17中建议指示联合申诉委员会的四个秘书处采用标准化电子追踪系统,用以提供关于申诉程序中预定时限和实际数据的充足资料。
  • (ب) الإيعاز إلى الأمانة والآلية العالمية بأن تضعا، عملاً بالتوصيات والجوانب الإرشادية المعروضة في هذه الوثيقة، مبادئ توجيهية مفصلة للإبلاغ عن الهدف الاستراتيجي 4، بما يشمل الصيغ والنماذج الواجب إدراجها في نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ؛
    要求秘书处和全球机制根据本文件所载建议和描述的指示性内容,就战略目标4制定详细的报告准则,包括有待纳入PRAIS的格式和模板;
  • وتدعو المقررة الخاصة جميع الأطراف في النـزاع إلى اتخاذ التدابير لحماية النساء والفتيات من الاغتصاب ومن غيره من أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس، بما في ذلك الإيعاز إلى جميع الفصائل المتحاربة باحترام القانون الإنساني الدولي.
    特别报告员呼吁冲突各方采取措施保护妇女和女童,使她们免遭强奸和其他形式的暴力行为,其中包括指示所有武装派别尊重国际人道主义法。
  • الإيعاز إلى اللجنة التقنية الدائمة بأن تقترح، في الاجتماع العادي الثاني، جدولا زمنيا لأنشطة لجنة أمريكا الوسطى المعنية بالهجرة في إطار خطة بلدان أمريكا الوسطى للتعاون الشامل من أجل منع ومكافحة الإرهاب والأنشطة ذات الصلة؛
    指示常设技术委员会在下届常会中提出一份时间表,列明中美洲移徙委员会依照《中美洲全面合作防止和打击恐怖主义及有关活动计划》进行的各项活动;
  • الإيعاز إلى النيابة العامة العسكرية والقضاء العسكري بوقف اتخاذ قرارات توقيف واحتجاز بحق المدنيين وكف يد المحاكم العسكرية عن محاكمة المدنيين وإحالة جميع الموقوفين والمحكومين من قبل القضاء العسكري إلى المحاكم النظامية المختصة.
    应指示军事检察院和军法机构:不做出逮捕和拘留平民的决定;中止军事法院干涉民事法院事务的做法;将所有被军法部门逮捕和拘留的人移交主管民事法院。
  • الإيعاز إلى مجلس وزراء الخارجية ومجالس الوزراء والمحافل القطاعية المختصة القيام، بدعم من الأمانة العامة لمنظومة التكامل لأمريكا الوسطى وبالتنسيق مع المؤسسات الإقليمية المتخصصة، تنفيذ ذلك الإطار الاستراتيجي ومتابعة ما يطرأ على محتواه عن كثب؛
    指示外交部长委员会、部长委员会和有关部门论坛在中美洲一体化体系总秘书处的支持下与各特别区域机构协调,遵行和密切注意《战略框架》的执行情况。
  • (ب) الإيعاز إلى هيئاتها الفرعية بأن تدرج في جدول أعمال كل دورة من دوراتها بندا يتعلق بمراقبة وتحديد وثائقها، تمشيا مع روح الفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 1272 (د-13) [الفقرة 300].
    (b) 指示其附属机构,根据大会第1272(XIII)号决议第3段的精神,在每届会议议程中列入关于控制和限制各该机构本身文件的项目[第300段]。
  • وخلص الفريق إلى أن هذا الأمر، بتأكيده على مهام المراقبين على نحو غير متوازن، ولا سيما بعدم الإيعاز إلى الإدارة العامة للشؤون القانونية بإبلاغ أفراد الشرطة عن امتيازات المراقبين وحصاناتهم، لا يفضي إلى تسهيل عمل المراقبين.
    专家组的结论是,这一命令片面强调监督员的职责,尤其是没有指示法律事务总局向警务人员通报监督员的特权和豁免权,因此它无助于促进监督员的工作。
  • الإيعاز إلى لجنة الأمن لأمريكا الوسطى أن تقوم في أقرب وقت ممكن، وبالتنسيق مع السلطات الوطنية المختصة، بوضع آليات للعمل المشترك تتسم بالشفافية وطابع المشاركة لمنع الأخطار وتخفيف الكوارث في المنطقة، بدعم من المؤسسات الإقليمية ذات الصلة؛
    指示中美洲安全委员会与各国有关当局协调,并在相应区域机构的支助下,尽可能在短期内为联合行动建立透明的参与机制,以预防危险和减轻本区域的灾害;
  • 42- وسعى المجلس إلى تسليط مزيد من الضوء على الصندوق، عن طريق الإيعاز إلى الأمانة بأن تطلب إلى الكيانات المشرفة على التنفيذ إدراج رمز الصندوق ومعلومات عنه في مواد تسويق البرامج، وأن تدرج هذا الطلب في الاتفاق القانوني المبرم مع الكيانات المشرفة على التنفيذ().
    董事会为提高基金的知名度要求秘书处请各执行实体在方案宣传中采用基金的标志和信息,同时在与执行实体签订的法律协定中纳入这项要求。
  • وينحصر حتى الآن التطبيق العملي للمادة 140 (1) من القانون الجنائي في قيام ضابط شرطة بتوجيه إنذار إلى الجاني بأن أية أفعال عنف أخرى سوف تستتبع تحميله المسؤولية الجنائية، وفي الإيعاز إلى الضحية برفع شكوى بموجب الحق الشخصي لدى المحكمة.
    目前,对《刑法典》第140(1)条的实际应用,只限于警官向肇事者发出警告,如有进一步的暴力行动,将应承担刑事责任,以及建议受害者向法庭提出自诉。
  • 162- وهكذا، يرمي الإيعاز إلى المرأة السوداء بالمشاركة في الأحزاب السياسية، فضلاً عن الوفاء بالمبادئ التوجيهية لهذه الخطط، إلى تعزيز العلاقات الداخلية للأحزاب السياسية وإضفاء الديمقراطية عليها، وإدراج وتعزيز المناقشات ونمو الأحزاب من المنطلقين الجنساني والعرقي العنصري كذلك.
    因此,鼓励黑人妇女参加政党除了要执行这些计划的指导方针之外,还要改善政党的内部关系并促使民主化,以及为有关辩论添加性别和民族-种族内容,促进政党成长。
  • وهذا يؤدي بنا إلى النظر في شمول الجرائم المتعلقة بالانتهاكات في التفكير في تنقيح القانون الجنائي حسبما أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وهذا يتيح في المدى المتوسط الإيعاز إلى المحاكم بأن تعد البيانات في المستقبل مصنفة حسب نوع الجنس بحيث تبين عدد الضحايا من النساء.
    这使我们认为,如公约建议的那样将涉及暴力的罪行纳入刑法修改的考虑中将能在中期开始实施管辖权,以便在今后建立以受害妇女为对象的数字资料。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الإيعاز إلى造句,用الإيعاز إلى造句,用الإيعاز إلى造句和الإيعاز إلى的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。