查电话号码
登录 注册

الأمهات العازبات造句

造句与例句手机版
  • 52- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال المولودين خارج رباط الزواج الذين يودعون المؤسسات بسبب ما تتعرض له الأمهات العازبات من وصم وتمييز اجتماعيين(95).
    童权委关切,由于单亲母亲面临的社会羞辱和歧视,婚姻外出生儿童送入养育院比率高的现象。
  • وأعربت المنظمة عن قلقها إزاء حالة الأمهات العازبات وحثت كينيا على وضع سياسة تعالج الصعوبات المحددة التي تواجهها هذه الفئة الضعيفة بوجه خاص.
    该组织对单身母亲的状况表示关切,它敦促肯尼亚制定一项政策,应对这一特别脆弱群体所面临的特别挑战。
  • (ج) تقديم الدعم إلى الأمهات العازبات (وخاصة المراهقات) من خلال نظم الرعاية الاجتماعية التي توفر مجموعة كاملة من خدمات الرعاية البديلة والمساعدة في إطار نظم حماية الطفل؛
    (c) 通过社会福利系统支助单身母亲,在保护儿童体系范围内提供一整系列的其他照顾服务和协助;
  • وقد بدأ هذا المشروع أنشطته في عام 2009 بتدريب 58 من الأمهات العازبات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية ومكافحة العنف والاعتداء الجنسيين.
    该计划从2009年开始实施,一共对58名未成年妈妈进行了性健康、生育健康、打击性虐待和性暴力的培训。
  • غير أن القلق يساورها إزاء ارتفاع معدلات الأطفال المولودين خارج إطار الزوجية الذين يودعون مؤسسات الرعاية بسبب ضعف الأحوال المعيشية والوصم الاجتماعي وما تواجهه الأمهات العازبات من تمييز.
    然而,它关切因为单身母亲面临的危险处境、社会羞辱和歧视,所以收容机构的非婚生儿童数量过多。
  • واقترح أيضا إدراج فئات أخرى من الأشخاص المستضعفين، من قبيل ضحايا الاتجار بالبشر والجرحى أو المرضى، وربما الأمهات العازبات اللواتي يعلن أطفالا صغار.
    还有代表团提议列入其他类别的脆弱人群,例如被贩卖者和受伤或生病者,甚至还可以包括养育幼童的单身母亲。
  • كان لهذه التدابير أثر إيجابي على حالة الأسر ذات الدخل المنخفض وساهمت في التخفيض المنتظم لعدد الأمهات العازبات اللائي يلجأن إلى مساعدة الشؤون الاجتماعية.
    这些措施对低收入家庭的状况产生了积极影响,并对于有规律地减少必须寻求福利帮助的单身母亲的数量做出了贡献。
  • وفي الفترة من 1998 إلى 2003، شهد عدد من المناطق الخاضعة لولاية الدولة الطرف، بما فيها كولومبيا البريطانية، ارتفاعاً في معدلات الفقر في صفوف الأمهات العازبات والأطفال.
    在包括不列颠哥伦比亚省在内的若干管辖区域,1998年至2003年期间,单身母亲和儿童的贫困比例增加。
  • في سنة 1998، كانت الأمهات العازبات يشكلن 19.1 في المائة من كل الأشخاص الذين يقبضون من مساعدة الشؤون الاجتماعية، مقارنة بـ 13.7 في المائة في سنة 2006.
    1998年,所有领取福利的人中单身母亲占到19.1%,而到了2006年,这个比例减少到了13.7%。
  • واستفسرت أيضاً عما إذا كانت خدمات الرعاية الموجهة للنساء الأصليات والمهاجرات، ولا سيما الأمهات العازبات منهن، كافية لتغطية احتياجاتهن من حيث الغذاء والكساء والسكن.
    如能知道针对土着和移民妇女(特别是单身母亲)的整套福利办法是否足以满足她们的食品、衣服和住房需求,她会十分高兴。
  • وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين نظام تسجيل المواليد المُطبّق على الأطفال غير الماليزيين المولودين في ماليزيا وأطفال الأمهات العازبات والأطفال المولودين في مناطق نائية من البلد.
    委员会建议,该缔约国改善在马来西亚出生的非马来西亚儿童、单亲母亲子女和在该国偏远地区出生的儿童的出生登记制度。
  • وفي هذا الصدد، يرجى تقديم أحدث المعلومات عما إذا كانت هناك تدابير تتخذ لتغيير موقف المجتمع من الأمهات العازبات وإلغاء الممارسة التي تنطوي على فصل الأم العازبة عن ولدها.
    关于这一点,请提供最新资料,介绍采取了哪些措施改变社会对单身母亲的态度,禁止将单身母亲与其子女分开的做法。
  • 34- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير عاجلة لوضع حد للانتهاكات الجسيمة لحق النساء والفتيات الحوامل خارج إطار الزواج، وكذلك الأمهات العازبات وأطفالهن، في الحياة والبقاء والنمو.
    委员会促请缔约国采取紧急措施结束严重侵犯婚外怀孕的妇女与女孩以及单亲母亲及其子女生命权、生存权和发展权的行为。
  • كما أن فئات أخرى، مثل ضحايا الاتجار بالبشر، والمصابين، والمرضى، وربما الأمهات العازبات اللاتي لهن أطفال صغار، حظيت أيضا بحماية خاصة بموجب القانون الدولي، ويجب معاملتها برعاية خاصة.
    其他类别,例如贩卖人口的受害者、受伤者、病患者,甚至养育幼童的单身母亲,按照国际法也享有特别保护,应予特别关照。
  • وتلاحظ اللجنة بقلق كذلك أن العديد من الآباء لا يتحملون مسؤولياتهم الأبوية، وأن كثيراً ما تواجه الأمهات العازبات تحديات في استلام نفقة الطفل التي تعد في حد ذاتها مبلغاً زهيداً جداً.
    委员会进一步关切地指出,许多父亲不承担养育子女的责任,而且单亲母亲在获取微薄的儿童抚养费时往往面临各种困难。
  • وفي نوفو سيبيرسك، تعمل لأكثر من 10 سنوات منظمة " غالوبكا " ، وهي بيت للأمهات يعنى بإعادة تأهيل الأمهات العازبات اللائي يواجهن ظروفاً حياتية صعبة.
    新西伯利亚的 " 母鸽 " 母亲之家成立了10年之久,从事着针对生活困难单身母亲的康复工作。
  • 26- وتحث اللجنة الدولة الطرف على الاضطلاع بحملات توعية مناوئة للتمييز ضد الأطفال المولودين خارج إطار الزوجية والأمهات العازبات، وضمان حصول الأمهات العازبات على المساعدة النفسية والمالية الملائمة.
    委员会保证缔约国开展提高认识的宣传运动,以便扭转对非婚生儿童和单身母亲的歧视,并确保单身母亲得到适当的心理和财政帮助。
  • 60- وينص تعديل قانون الطفل الصادر عام 1998 على إنشاء محكمة الأسرة التي تبت في مشاكل الحضانة والرعاية والنفقة الخاصة بالأطفال بسبب ارتفاع عدد الأمهات العازبات والأطفال المولودين خارج رباط الزوجية.
    由于单身母亲和非婚生儿童人数的上升,1998年对《儿童法》的修正规定成立家庭法庭,处理儿童监护权、照顾和抚养的问题。
  • وأضافت أنه وإن كان بمقدورها أن تؤكد أن الأمهات العازبات ينشطن نشاطا كبيرا في سوق العمل، فإنها لا تملك بيانات عن الأثر الذي تركه ركود التسعينات على الأسر المنخفضة الدخل والأسر التي تضم أطفالا.
    虽然她能证实单身母亲在劳动力市场中很活跃,但她没有关于1990年代的衰退对于低收入家庭和有幼童家庭的影响的数据。
  • وفي النيجر، ترحب جمعية إخوة نوتردام، في إطار دعم الطفولة، بالأيتام أو الأطفال الذين يعيشون في ظروف عائلية صعبة، مثل القصَّر أو أبناء الأمهات العازبات أو من يعانون من تخلف عقلي.
    在尼日尔,在支助儿童框架内,圣母兄弟会招收了孤儿或家庭状况不稳定的儿童、单亲母亲家庭的未成年人或儿童或者有智力缺陷者。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الأمهات العازبات造句,用الأمهات العازبات造句,用الأمهات العازبات造句和الأمهات العازبات的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。