查电话号码
登录 注册

الأطراف المتنازعة造句

"الأطراف المتنازعة"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • 107- وتدعو المقررة الخاصة جميع الأطراف المتنازعة إلى أن تتجنب، بكافة الطرق، مشاركة الأطفال في النزاع.
    特别报告员吁请所有交战方尽一切努力避免使儿童卷入冲突。
  • وتطلب إلى الأطراف المتنازعة أن تحترم سلطات المجتمعات المحلية وزعمائها وكذا استقلال أقاليمها الذاتي.
    她要求冲突各方尊重各社区当局和领袖,以及他们土地的独立地位。
  • ويحتاج الوسيط إلى معرفة جيدة بخلفيات الأطراف المتنازعة ودوافعها، ومن الضروري أن يفهم الأسباب الجذرية للخلاف.
    他或她需要充分了解冲突各方的背景和动机,了解争端的根源。
  • والتوصيات المستخلصة من هذه الملاحظات موجهة إلى الأطراف المتنازعة وسلطات بوروندي والمجتمع الدولي.
    建议是在这些意见的基础上向冲突各方、布隆迪当局和国际社会提出的。
  • فقد ثبت أثرها العملي في عدة حالات ساعدت الجزاءات فيها على دفع الأطراف المتنازعة نحو التوصل إلى تسوية.
    若干案例显示了制裁的实效,其有助于促使冲突方达成妥协。
  • وحثوا الأطراف المتنازعة على وقف الأعمال العدائية فورا، والسعي إلى تحقيق تسوية من خلال المفاوضات السياسية.
    他们敦促冲突各方立即停止敌对行为,并通过谈判实现政治解决。
  • " (ب) مصلحة الأطراف المتنازعة في تسوية منازعاتها تسوية منصفة وناجعة.
    " (b) 争议当事各方对于公平、高效解决其争议的利益。
  • ووقعت الأطراف المتنازعة في بوروندي على اتفاق للمصالحة الوطنية.
    在索马里,议会能够为国家挑选了一位新总统,布隆迪争端双方签署了民族和解协议。
  • (ب) كثيراً ما يحفز احتمال اللجوء إلى القضاء الأطراف المتنازعة على التوصل إلى حل عن طريق التفاوض أو الوساطة؛
    司法诉讼的前景,可促使当事方寻求通过谈判或调解达成解决办法;
  • وأدوات الدبلوماسية والحوار السلمي بين الأطراف المتنازعة التي أثبت الزمن جدارتها يجب تسخيرها وتعزيزها بقوة.
    必须积极利用并加强经过时间考验的外交和在对抗方之间开展和平对话的工具。
  • ربما تكون الأطراف المتنازعة قد نصّت في الحكم الخاص بالتحكيم من اتفاقها على أنَّ مؤسسة تحكيم ستتولى إدارة منازعتها.
    争议当事人可能已在协议的仲裁条款中说明,其争议将由仲裁机构处理。
  • فينبغي أن يوضّح نص الخيار 1 أنَّ جميع الأطراف المتنازعة ملزمة بإرسال الإشعار بالتحكيم إلى السجل.
    应在备选案文1中明确规定,所有争议当事方均应有义务将仲裁通知送交登记处。
  • `2` إدارة الحسابات والشؤون المالية، بما في ذلك سداد الرسوم من قِبل الأطراف المتنازعة والمسائل المتعلقة بعدم السداد؛
    管理账目和进行财务管理,包括争议当事方缴费事宜和与不缴费有关的问题;
  • ويمكن فرض تدابير مؤقتة من أجل حماية حقوق الأطراف المتنازعة أو حماية البيئة البحرية من خطر حدوث ضرر جسيم.
    可以命令临时措施来保护争端方的权利或保护海洋环境不受严重损害的威胁。
  • وقد أظهرت التجربة أن التدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة والتحريض على المواجهة بين الأطراف المتنازعة يؤدي إلى نتائج عكسية.
    事实证明,干预主权国家的事务并煽动对立方之间的对抗是有害无益的。
  • ويساورني بالغ القلق لأن الأطراف المتنازعة في الجمهورية العربية السورية تواصل عدم الوفاء بالتزاماتها وتحمل مسؤوليتها عن حماية المدنيين.
    我非常关切地注意到,叙利亚境内冲突各方继续不履行保护平民的义务和责任。
  • لذلك، من الضروري تيسير مشاركة جميع الأطراف المتنازعة مشاركة تامة في المفاوضات، من أجل التوصل بسرعة إلى وقف إطلاق النار وإلى اتفاق سلام.
    因此,需鼓励冲突所涉各方充分参加谈判,以实现停火并尽早签订和平协议。
  • 91- ولا يكون القانون الإنساني الدولي مجدياً في الممارسة العملية إلاَّ إذا تعاونت الأطراف المتنازعة أو المتنازعة سابقاً.
    只有在交战各方或前交战各方相互合作的条件下,国际人道主义法律才能实际发挥作用。
  • 105- ولا يكون القانون الإنساني الدولي مجدياً في الممارسة العملية إلاَّ إذا تعاونت الأطراف المتنازعة حالياً أو سابقاً.
    只有在交战各方或前交战各方相互合作的条件下,国际人道主义法律才能实际发挥作用。
  • وكما ورد أعلاه، أنشئ الصندوق من أجل تيسير توصل الأطراف المتنازعة إلى قرار بشأن التماس تسوية قضائية للنزاع عن طريق المحكمة.
    如上所述,建立基金是为了促使争端当事国决定通过国际法院寻求司法解决争端。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الأطراف المتنازعة造句,用الأطراف المتنازعة造句,用الأطراف المتنازعة造句和الأطراف المتنازعة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。