查电话号码
登录 注册

الأشياء الثمينة造句

造句与例句手机版
  • وأوصى أحد المشتركين بأن يُعدّ التنوع البيولوجي في جملة الأشياء الثمينة التي تملكها البلدان العالية التنوع البيولوجي حتى يُصبح بالإمكان تقييمه على نحو أدق.
    " 18. 一位与会者建议,生物多样化应成为物种极丰富的国家的资产,从而更精确地确定其价值。
  • 2-3 وتدَّعي صاحبة البلاغ أن ابنها بريء، وأنها أذنت له ببيع بعض الأشياء الثمينة الخاصة بالأسرة وكان ذلك هو سبب معرفته بالسيد سايفوتدينوف الذي اشترى بعض تلك الأشياء.
    3 提交人声称其子无罪。 她曾让他出售家中的一些贵重物品,他便因此结识购买了几样物品的Sayfutdinov先生。
  • يستلزم هذا الإجراء صدور أمر من القاضي المختص إلى السلطة الإدارية العامة أو الخاصة المكلفة بتسجيل الممتلكات، أو إيداع الأموال، أو حفظ الأشياء الثمينة المملوكة للشخص المعني.
    " 这项程序要求主管法官向负责登记财产、保管资金或保护有关个人的证券的公共或私人管理当局发出命令。
  • أ. م. ل. وسرقوا عدداً من أغراضها الثمينة وهددوها باختطاف أحفادها إن لم يحصلوا على جميع الأشياء الثمينة داخل المنزل.
    当时,四名带枪的男子冲进A.A.M.L.母亲的家,抢走了一些贵重物品,并威胁说,如果他们得不到屋内所有宝贵物品,他们就会绑架她的孙儿。
  • كما يلاحظ الفريق أن مصادرة الأشياء الثمينة على الحدود كان أمراً شائعاً خلال غزو العراق واحتلاله للكويت، ويرى أن قيام صاحب المطالبة بإخفاء مخزونه في سيارته كان تدبيراً مناسباً.
    小组还注意到,在科威特被入侵和占领期间贵重物品在边界被没收的事十分常见,并且认为索赔人伪装存货并将其藏匿在汽车内的做法是适当的。
  • ويجوز أيضا لوزارة المالية أن تحيط الوحدة الوطنية للمخابرات المالية علما بوجود أي عملية مشبوهة في تجارة الأشياء الثمينة المشار إليها سابقا وتكون مرتبطة بالجرائم المنصوص عليها في القانون المتعلق بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    如怀疑上述的贵重物品贸易有关的交易与《麻醉药品和精神药物基本法》所指的犯罪有关联,福利部将通过相同的方式通报国家金融情报组。
  • وفيما يتعلق بالقيود أو القواعد المفروضة على نقل الأشياء الثمينة كالذهب والماس وغيرهما منه الأصناف الشبيهة، فإن مراقبة نقلها ليس من اختصاص هيئة مراقبة المصارف وإنما هو من اختصاص الإدارة العامة للجمارك.
    至于限制或管理可疑商品、例如金子、钻石和其他相关物品移动的问题,这些事项不属于银行监管局的管辖范围;海关署署长对此类事务拥有管辖权。
  • بيد أن التعاون مع الأجهزة الأجنبية الأخرى لا يشترط وجود اتفاق مكتوب، وفقا لما تنص عليه المادتان 55 و56 من قانون التعاون الدولي في المجال الجنائي ومكافحة غسل الأموال أو غيرها من الأشياء الثمينة ذات مصدر إجرامي دولي.
    不过,按照《国际刑事合作和打击洗钱或国际犯罪所得法》55和56条的规定,同其他外国类同机构的合作并不须以书面协定存在为条件。
  • ويقترح مشروع القانون توسيع مفهوم الشخص الذي يقع عليه الالتزام بالإبلاغ عن شبهة غسل الأموال ليشمل المحاسبين وكتبة الحسابات، وتجار الأشياء الثمينة ومورديها، والقائمين على المزادات العلنية، والأشخاص الذين يساعدون في المسائل القانونية من خلال مكاتب ممارسة الأعمال التجارية والمهنية.
    这项法案还将须报告洗钱可疑活动的人士扩大到会计、记帐员、贵重物品供应商和交易人、拍卖师和在商业及专业领域方面提供法律协助的人士。
  • وسينطبق هذا القانون أيضا على المحاسبين، وماسكي الدفاتر، ومقاولي الأشياء الثمينة ومورديها، والعاملين في المزادات، والأشخاص الذين يساعدون في المسائل المالية من خلال مصلحة تجارية أو ممارسة مهنية، إذ يضعهم قيد الالتزام بالإبلاغ عن الصفقات المشبوهة.
    该《法案》还将适用于会计人员、簿记员、贵重物品交易商和供应商、拍卖商和因业务或职业关系协助处理法律事务的人,规定他们都有义务报告可疑交易。
  • وسينطبق القانون أيضا على المحاسبين وكتاب الحسابات والوكلاء التجاريين وموردي الأشياء الثمينة والدلالين والأشخاص الذين يقدمون خدمات قانونية من خلال أعمال تجارية أو مهنية، بإلزامهم بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة. فضلا عن ذلك، سيوسع التعديل نطاق الولاية القانونية لغرفة المقاصة المعنية بغسل الأموال.
    该法还适用于会计员、出纳员、贵重物品交易商和供应商、拍卖人、和通过商业或专业业务协助办法律事务的人,这些人都有义务上报可疑的交易。
  • وقال إن مجموعة ريو ترغب في الحصول على معلومات تفصيلية عن السبل التي تعتزم الأمانة العامة أن تكفل بها خلال مدة مشروع البناء على النحو المناسب تخزين ومناولة المشغولات الفنية والجداريات والتحف وغيرها من الأشياء الثمينة التي وهبتها الدول الأعضاء للأمم المتحدة.
    里约集团希望得到更详尽资料,说明秘书处计划如何确保在翻建工程期间妥善储存和处理会员国捐赠给联合国的艺术品、壁画、工艺品和其他贵重物品。
  • وشملت التدابير المحدّدة لحماية الأهداف من أي ضرر تدابير حماية السيارات وزيادة التدابير الأمنية في أماكن محددة (الكيانات الائتمانية ومحال المجوهرات ومخازن الأسلحة والصيدليات وأكشاك بيع أوراق اليانصيب ومؤسسات القمار ومستودعات الأشياء الثمينة أو الخطيرة).
    加大目标艰难度的具体措施包括保护车辆措施和对特定设施(信贷实体、珠宝店、枪支商店、药店、彩票投注站、赌场、贵重物品存放处或危险物体存放处)加强保安的措施。
  • شمل نظام الحسابات القومية لعام 1993 النفقات على الأصول المنتَجة التي لا تستخدم للإنتاج أو الاستهلاك في المقام الأول، وإنما يتم اكتسابها وحيازتها كمستودعات للقيمة، باعتبارها تكوين رأس المال تحت فئة " المقتنيات مطروحاً منها الأصول المتصرف فيها من الأشياء الثمينة " .
    1993年国民账户体系将主要不是用于生产或消费而是作为价值贮藏手段购置和持有的生产资产支出包括在 " 贵重物品的购置减处置 " 类别下的资本形成内。
  • شمل نظام الحسابات القومية لعام 1993 النفقات على الأصول المنتَجة التي لا تُستخدم للإنتاج أو الاستهلاك في المقام الأول، وإنما يتم اكتسابها وحيازتها كمستودعات للقيمة، باعتبارها تكوينا لرأس المال تحت فئة " المقتنيات مطروحاً منها الأصول المتصرف فيها من الأشياء الثمينة " .
    1993年国民账户体系将主要不是用于生产或消费而是作为价值贮藏手段购置和持有的生产资产支出包括在 " 贵重物品的购置减处置 " 类别下的资本形成内。
  • (ج) ينبغي للدول الأعضاء اعتماد وسنّ تشريعات تجيز تحويل الأموال أو الأشياء الثمينة بما في ذلك تحويلها عن طريق النظم أو الشبكات الغير رسمية، التي ينبغي ترخيصها أو تسجيلها، لنقل الأموال أو الأشياء الثمينة، ومصادرة تلك العائدات والفوائد عند إبراز الأدلة المطلوبة، وذلك بدون الحاجة إلى إدانة جنائية؛
    (c) 会员国应通过和颁布法律,允许凡通过本应获取许可证或注册的非正式货币或价值传递系统或网络等手段传送货币或价值者,如有所需证据,则这种收益或工具无须刑事定罪即应予以没收;
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الأشياء الثمينة造句,用الأشياء الثمينة造句,用الأشياء الثمينة造句和الأشياء الثمينة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。