查电话号码
登录 注册

الأديان السماوية造句

造句与例句手机版
  • ويجرم القانون أيضاً أفعال " الإساءة إلى القرآن الكريم أو تحريفه أو تدنيسه " ويحظر " سب أحد الأديان السماوية المصونة " (24).
    《刑法》还规定亵渎、错误解释或违反《古兰经》的属于刑事罪,禁止 " 任何咒骂神圣宗教的行为 " 。 24
  • إن انعدام التسامح ونبذ الغير يشكّلان أيضا جذور كل التطرف والأصولية الدينية سواء كان ذلك في الأديان السماوية أو غيرها، على الرغم من أنها جميعا تنادي بمحبة الجيران والبشرية جمعاء.
    不容忍和排他现象也是所有从一神论和其他宗教中派生出来的狂热主义和原教旨主义的根源,而这些宗教则教导人们爱邻人,爱人类。
  • كما أننا بحاجة إلى تحقيق المزيد من التعاون والتنسيق بين الأجهزة الأمنية وأجهزة الاستخبارات على المستوى الدولي لكي تسد الثغرات التي أتاحت للإرهابيين الاستمرار في نشاطهم المدمر، الخارج عن قيم الأديان السماوية والأخلاق الإنسانية.
    在国家和国际一级,我们还需要加强安全和情报机构之间的合作与协调,以便填补使恐怖分子能够继续从事破坏性活动的一切漏洞。
  • اجتازت أغلب الشعوب الممثلة في الأمم المتحدة حالياً فترة قاسية من تاريخها، حيث خضعت للاستعمار الذي احتل أراضيها، ومارس عليها أبشع ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية، في انتهاك صارخ لحقوق الإنسان، ومبادئ الكرامة التي كرستها جميع الأديان السماوية والثقافات الإنسانية.
    殖民国家公然违反所有神圣宗教和人类文化所昭示的人权和尊严原则,占领他们的土地,使其遭受最恶劣和最不人道的待遇。
  • وإدراكا منهم لطابع الأديان السماوية ومبادئها وقيمها وأهدافها بوصفها مجموعة من التوجيهات في المجالات الروحية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية لعملية تطور الحياة البشرية، والتي يؤدي الالتزام بها إلى خلاص البشر وسعادتهم،
    承认一神论神圣宗教的性质、原则、价值和目标是人生发展的精神、社会、文化和经济领域中一套指导方针,遵循这些方针将使人类得到拯救和幸福,
  • وفي خطابه، شجب الرئيس الأسد " عقلية الغدر اليهودية " واتهم الشعب اليهودي بقتل مبادئ الأديان السماوية وبخيانة وتعذيب يسوع المسيح وبالغدر بالنبي محمد.
    阿萨德总统在讲话中谴责 " 犹太人的背叛心性 " 并指控犹太人抹煞宗教信仰的原则、出卖和折磨耶稣基督并背叛先知穆罕默德。
  • وأضاف أن أفكار تخليص الشرق الأوسط الذي مزقته الحرب من الخوف والعنف، واستعادة مكانته كأرض مقدسة تنعقد عليها الآمال ورد ذكرها في الأديان السماوية الثلاثة أفكار غير قابلة للتفاوض وضرورية لصون السلام والأمن الدوليين.
    将被战争蹂躏的中东从恐惧和暴力活动中解救出来,并恢复其作为三个启示宗教希望圣地的理想是不可协商的,对于维持国际和平与安全也是至关重要的。
  • وأملنا كبير في إثراء ما تتمخض عنه اجتماعاتنا بالنقاشات الهادفة والخروج بصورة توافقية تخدم كافة أطفال العالم وكافة الأطراف حتى يتم الالتزام بتنفيذ بنودها، وبما لا يتعارض مع الأديان السماوية وخصوصيات الدول المتعارف عليها.
    我们希望,这次特别会议将制订协商一致的文件,帮助全世界儿童和所有其他有关方面:这些文件可以得到尊重,不违反各启示宗教,不违反各国具体国情。
  • ويعاقب القانون أيضا كل من استخدم " برامج الحاسب الآلي أو شرائطه الممغنطة في الإساءة إلى الدين الإسلامي، أو الأديان السماوية المصونة وفقا لأحكام الشريعة الإسلامية " .
    " 该法令还规定,使用 " 计算机程序或磁带诽谤伊斯兰宗教或依照伊斯兰法受到保护的神启宗教 " 的行为为犯罪行为。
  • وأي حملة تهدف إلى الربط بين الظاهرة اللاإنسانية للإرهاب وبين الأديان السماوية التي تبشر دائماً بالسلم والحب والتفاهم وحسن الأخلاق هي اعتداء كبير لا يغتفر على تلك الأديان والعدد الذي لا يحصى من أتباعها.
    有人一心要把不人道的恐怖主义现象同总是预示和平、爱情、友谊和道德准则的神圣宗教联系起来,任何此类运动都是对这些宗教及其无数信徒的不可原谅的严重犯罪。
  • لقد قدمت سورية إلى منطقتنا نموذجا يُحتذي به من التعايش السلمي بين مختلف أطياف الشعب السوري، وانتهجت من العلمانية نظاما لتعزيز وحدتها الوطنية، آخذة في الاعتبار موقعها وسط منطقة تميزت عبر العصور بتنوعها الديني والعرقي كونها مهبط الأديان السماوية ومنبع الحضارات الإنسانية.
    鉴于它所属的地区 -- -- 一个神圣宗教的摇篮和人类文明发源地的地区 -- -- 具有宗教和种族多样性,叙利亚选择了世俗主义,以促进其民族团结。
  • (د) إعداد برامج توعوية شاملة بالدول حول خطورة مشكلة الاتجار بالأعضاء البشرية وسبل مكافحتها وزيادة وعي المرضى وأسرهم بأهمية التبرع بالأعضاء وفقا للقيم والقواعد التي تقرها الأديان السماوية والتشريعات النافذة؛
    (d) 各国应制定综合方案,以提高对人体器官贩运问题严重性及取缔方法的认识。 应使病人及其家属更好地认识到按照宗教和相关立法所规定的法律和价值观进行器官捐赠的重要性。
  • إن التحليل السليم لأسباب المآسي التي مرت بها البشرية لم يكن، بأي حال من الأحوال، بسبب المعتقدات الدينية أو القيم الثقافية، إنما كان بسبب نهج التطرف والتعصب والتمييز، الذي ابتلي به بعض أتباع الأديان السماوية والمعتقدات الأخرى.
    对人类所遭受的悲剧的透彻分析显示,这些事件绝非宗教信仰或文化价值观的产物,它们是由信奉天启宗教和其它信仰的某些信徒的极端主义、狂热主义和歧视所造成的。
  • والحمد الله أن امتدت أطراف المشاركين في هذا المؤتمر لتتناول من المبادئ السامية المصونة في الأديان السماوية مبدأ الحرص على إضفاء روح المحبة والتقدير والإجلال والبر في نفوس الأجيال تجاه آبائهم وكبار السن.
    令人欣慰的是,会议全体与会者共同进行努力,以便从天启宗教惠赐的崇高原则中总结出这样一项原则,就是要在每一代人的心坎中注入对他们的父母和老年人的爱、感恩、尊敬和孝顺等精神。
  • ثالثا، مساعدة منظمة الشرق الأوسط، منطقة نشوء الأديان السماوية الثلاثة، على إيجاد نظام إقليمي مستقر مبني على العدل وحق الشعوب في تقرير المصير، نظام يحول دون التسابق إلى التسلح وهدر الطاقات، نظام يلتزم جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    第三,本组织应该帮助中东地区建立以公正和公平解决办法以及自决权利为基础的新稳定秩序,因为该地区是三个一神教的发祥地。 此外,联合国应该制止军备竞赛,制止浪费能力,在该地区消除大规模毁灭性武器。
  • ودعا الاجتماع جميع الدول إلى منع أي تأييد للتمييز الديني والعداء والعنف والإساءة إلى الإسلام من خلال سن تدابير إدارية وقانونية تجرم الإساءة إلى كافة الأديان السماوية وتجعلها أمرا يستوجب العقاب قانونا، وحث الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير تربوية خاصة ومناسبة على كافة المستويات.
    会议吁请所有国家采取法律和行政措施规定对所有神圣宗教的诽谤为非法行为并应受到法律惩处,由此防止任何鼓励宗教歧视、敌视或暴力,以及诽谤伊斯兰教的行为;并敦促所有成员国在各个层面采取相关的具体教育措施。
  • تؤكد من جديد بأن الاستعمار في أي شكل أو مظهر، بما في ذلك الاستغلال الاقتصادي، أمر يتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة، وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وهو عمل غير شرعي، وظاهرة منافية للقيم والأخلاق التي أرستها الأديان السماوية والثقافات الإنسانية عبر العصور؛
    1. 重申包括经济剥削在内的任何形式或表现的殖民主义,均违背《联合国宪章》、《给予殖民地国家和人民独立宣言》和《世界人权宣言》;是非法行为;违反各时代的神圣宗教和人类文化建立的价值观和道德守则;
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الأديان السماوية造句,用الأديان السماوية造句,用الأديان السماوية造句和الأديان السماوية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。