اكتنف造句
造句与例句
手机版
- وعلاوة على هذا، وبالرغم مما اكتنف عملية تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتشجيع المرأة (1995-2000) من بيئة مواتية، على الصعيدين الوطني والدولي، فإن هذه العملية لم تستجب تماما لما كان منوطا بها من توقعات.
此外,虽然国内外环境有利于实施促进妇女地位提高的全国性战略(1995-2000年),但执行情况并不完全符合原先要求。 - ٢١١- ويمكن عزو الجزء اﻷكبر من شعبية حركة المتمردين إلى رفض الدكتاتورية واﻷمل في أن ينفذ حلف القوى الديمقراطية اتفاقات المؤتمر السيادي الوطني، رغم الغموض الذي اكتنف على الدوام إيماءات الحلف.
反叛运动受普遍欢迎可能主要归因于它反对独裁和人们希望民主力量联盟能够执行全国主权会议协议,尽管该联盟总是发出令人迷惑不解的信号。 - وقد أصبح من الأهمية بمكان الآن تجاوز الجمود المستمر الذي اكتنف مؤتمر نزع السلاح في السنوات القليلة الماضية، وذلك بإظهار الإرادة السياسية اللازمة ومضاعفة الجهود المشتركة لإعادة الحيوية إلى أعمال هذا المحفل الفريد من نوعه.
现在,极为重要的是,要通过表现出必要的政治意愿和加倍联合努力振兴这一独特论坛的工作,打破过去几年来笼罩在裁谈会上的僵局。 - أما فيما يتعلق بالمشاورات الرئاسية التي عقدت مساء أمس، فﻻ أود التعليق على ما اكتنف النتائج التي أسفرت عنها من إبهام ولكن كما سبق أن بين أحدهم ليست المشاورات الرئاسية هيئة ﻻتخاذ القرار.
对于昨天下午举行的主席磋商,我不想就围绕磋商结果产生的混乱发表任何意见,而是想说,正如一些人已经说过的,主席磋商不是一个决策机构。 - كما أنهن قد كُنّ ضحية للعنف من جراء ذلك، ولقد وُصِمن داخل المجتمع بسبب ما اكتنف هذا العنف من عار، مما جعل التعويض والدمج داخل المجتمع من الأمور الغامضة.
同样是由于性别的缘故,她们屈服于暴力,而由于与暴力相伴的耻辱,她们在社会上受到了谴责,同时暴力让她们得到的补偿和对社会的参与变得微乎其微。 - وعلى نحو ما ذكَّرنا متكلمون آخرون من قبلي، نشأت هذه المنظمة، التي تفخر أستراليا بأنها أحد أعضائها المؤسسين، استجابة للصراع المأساوي الذي اكتنف العالم بين عامي 1939 و 1945.
正如我前面的发言者提醒我们,本组织是针对1939年至1945年期间吞噬世界的悲惨战争而建立的,澳大利亚是本组织的一个创始会员国,它为此感到自豪。 - فبالنسبة لأمريكا اللاتينية ساعد على الشعور بأنها تمثل مخاطرة عالية نسبيا ما اكتنف الانتخابات من الشعور بعدم اليقين من أمر مستقبل الأوضاع السياسية في عدد من البلدان، وكون التحسن في الأداء لم يكن قد تجاوز بدايته الأولي في عدد من اقتصاداتها.
在拉丁美洲,与一些国家的选举有关的政治不确定性以及该区域一些经济体仍在对成效进行的改进,促使人们感受到该区域风险相对较高。 - وفي واقع اﻷمر، إن الكونغرس وحده هو الذي كان مؤهﻻ ﻻتخاذ مثل هذا القرار ويجب اﻻعتقاد بأن شيئا من السخرية، أو على اﻷقل من اﻻحتقار إزاء اﻷمما لمتحدة وشعب بورتوريكو، اكتنف هذا اﻻقتراح.
实际上只有国会才拥有作出这类决定的权威,而且看来其中包含某种玩世不恭的因素,至少含有对联合国和波多黎各人民的某种蔑视,从而使这一建议另有一番情趣。 - اكتنف التطبيق بعض التأخير المبرر في بدايات مراحل العملية، وذلك بسبب الحاجة لتمكين الحركات الموقعة من حزم أمرها وترتيب صفوفها، وهي خارجة للتو من مرحلة التمرد إلى بدايات العمل السياسي الممنهج.
在这一进程的早期,实施过程中有某些延误,这是可以理解的,因为签署协定的各个运动需要时间着手处理此事,为刚刚结束叛乱阶段的官兵开始系统的政治活动作好准备。 - وبشأن المحاولات الرامية إلى فتح أسواق في العالم المتقدم النمو أمام منتجات من أقل البلدان نموا، يلاحظ أن هذه البلدان لم يكن في استطاعتها دائما أن تستفيد تماما من تلك التدابير، وذلك من جراء الطابع الانتقائي لبعض المبادرات، فضلا عما اكتنف جانب العرض من تقييدات.
70.关于在发达国家为最不发达国家的产品开放市场的努力,由于某些倡议的选择性特征及供应方的限制,最不发达国家并不总能充分受益于这些措施。 - وتقول الدولة الطرف إن انتهاك حق صاحب البلاغ في محاكمة علنية، المنسوب إلى دولة كولومبيا، لا يمثل في حد ذاته إخلالاً حيث إن الطابع غير العلني الذي اكتنف إجراء المحاكمة كان لا بد منه في ذلك الوقت من أجل حماية مصالح العدالة.
缔约国说,归咎于哥伦比亚国侵犯提交人得到公开审理的权利的行为其本身关不是违约行为,因为程序不公开性质的是出于当初为了维护司法利益不可避免的做法。 - في تقريري السابق، اكتنف الغموض عملية قياس التقدم الذي أحرزته الحكومة صوب الوفاء بالتزاماتها بإنهاء حالات الإفلات من العقاب بسبب الموقف غير الثابت الذي اتخذته الحكومة بشأن مدى السيطرة التي تمارسها على الميليشيات المسؤولة عن عمليات الهجوم على المدنيين.
我在上次报告中谈到,难以衡量苏丹政府在遵守承诺、结束有罪不罚状况方面是否取得进展,因为对于能在何种程度上控制应对袭击平民行为负责的民兵这一问题,政府的立场不一致。 - وأضعف الإيمان أن يبقى هذا الحق قائما متى اكتنف الشك غياب الشخص المعني؛ فهو قد يظهر مجددا، وحتى لو لم يكن حاضرا، فإنه يظل موجودا بموجب القانون، ومن غير الممكن إبدال وفاة طبيعية أكيدة بوفاة مدنية؛
当一个人的不存在充满不确定因素时,这一权利的继续存在就更不容置疑了;他或她可能重新出现,而且即使没有出现,他在法律上的存在没有终止;不能用公民死亡取代已经确认的自然死亡。 - بات برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أكثر نزوعا إلى المبادرة لضمان جعل التبرعات الخاصة المتعهد بها تضاهي نفقات المشاريع وذلك برصد هذه التعهدات وعمليات تحصيلها بصورة أدق وإجراء تنقيحات للميزانية في الوقت المناسب حيثما اكتنف الشك إمكانيات التحصيل في السنة الجارية.
毒品和犯罪问题办事处已开始更主动地采取行动,对认捐和实收情况进行更严密的监测,若本年度的实收款,没有把握,要更及时地对预算进行订正,以确保特殊认捐实收额与项目支出相吻合。 - وتعرب اللجنة الخاصة عن امتنانها لمكاتب المنسقين المقيمين للأمم المتحدة في مصر والأردن وبخاصة في الجمهورية العربية السورية، لما بذلته تلك المكاتب للجنة من مساعدات جديرة ببالغ التقدير في تحضير وتيسير الترتيبات المتعلقة بزيارتها الميدانية، على الرغم مما اكتنف الظروف السائدة في المنطقة عندئذ من الصعوبات وعدم إمكانية التنبؤ بأحوالها.
特别委员会感谢联合国驻埃及、约旦、特别是阿拉伯叙利亚共和国驻地协调员办事处在当时该区域局势困难、变幻莫测的情况下,依然协助委员会筹备实地访问安排,提供各种便利令人感激。 - ففيما يتعلق بالمادة 17، يرى صاحب البلاغ أنه، نظراً لسياق الشك الذي اكتنف التجارب على الكائنات المحورة وراثياً في حقل مكشوف، كان على المحاكم الوطنية أن تقر بشرعية العمل الذي قامت به مجموعته لاقتلاع نباتات الذرة المحورة وراثياً التي تجرى عليها التجارب في الحقل، وأن تقضي بأنهم تصرفوا بدافع الضرورة لحماية البيئة والصحة.
关于第十七条,提交人认为,由于围绕转基因生物露地试验方面的不确定性,国内法院本应承认破坏转基因玉米作物行为是合法的,并应承认他们的行为是为保护环境和健康所必需的。 - وبينما تمكن المكتب من عكس اتجاه المد في عام 2002 والامتثال لمبدأ التمويل الذاتي بالنسبة لتلك السنة، فإن أداء السنة السابقة وما اقترن به من جو عدم التيقن الذي اكتنف مستقبل المكتب سبب قدرا كبيرا من الإجهاد للموظفين الذين ظلوا يشعرون بعدم الأمن في الجزء المبكر من عام 2002.
项目厅在2002年设法扭转过去的趋势,并且在这一年坚持了自筹资金原则,但前一年的业绩以及对项目厅前途的担忧,在工作人员中造成很大压力,他们在2003年年初继续感到没有保障。 - وقد أسهم الخطاب السياسي المتسم بلهجة تهديدية للجنوبيين المقيمين في شمال السودان، مقرونا بالغموض الذي اكتنف ترتيبات المواطنة وإحدى حملات الجيش الشعبي لتحرير السودان، في عمليات عودة واسعة النطاق في صفوف الجنوبيين من مناطق الشمال، وربما كان له دور في وقوع هجمات على قوافل العائدين في أبيي وجنوب كردفان.
苏丹北方针对南方人的威胁性政治言论、公民身份安排方面的不确定性以及苏人解开展的运动共同促成了南方人从北向南的大规模回归,不少人在阿卜耶伊和南科尔多凡州针对回归者车队的袭击。 - إن مشاركة تلك الجهات الفاعلة المعنية في جهود الوساطة كان لها أهمية حيوية في الرد بالقدر اللازم من الفعالية والواقعية الذي يتماشى مع حالة الطوارئ، والوفاء بالاحتياجات الحيوية لأبناء شعب مدغشقر وللاقتصاد، إذ لو طالت الأزمة والمفاوضات أكثر من ذلك لكان الوهن قد اكتنف تلك الجهود.
这些行为体和所有相关行为体参与调解,对提出与我国紧急情况相符的有效和务实对策,以及满足马达加斯加人民和经济的关键需要都至关重要。 如果危机和谈判再拖延下去,马达加斯加的经济本会受到削弱。 - وبالنظر إلى الغموض والعموم الشديد الذي اكتنف المبررات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن أسباب عدم تقديم معلومات محددة إلى أصحاب البلاغ عن أساس التقييمات الأمنية السلبية، فإن اللجنة تخلص إلى أنه انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 9 من العهد قد وقع فيما يخص أصحاب البلاغ الخمسة هؤلاء.
对于出于何种原因未向提交人提供具体信息,说明负面安全评估的依据,缔约国提供的理由十分模糊而且过于笼统,有鉴于此,委员会得出结论认为,就这五名提交人而言,《公约》第九条第2款遭到了违反。
如何用اكتنف造句,用اكتنف造句,用اكتنف造句和اكتنف的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
