اعترى造句
造句与例句
手机版
- وهو يرى أن ما اعترى المحاكمة حتى الآن من أوجه قصور ملحوظة يستلزم إجراءها في إطار محكمة دولية بالتعاون مع الأمم المتحدة.
他建议说,鉴于至今为止显现的令人嗤之以鼻的缺陷,应该通过与联合国合作由一个国际法庭进行该审判。 - وعندما سُئل كوبر بإلحاح هما إذا كان سوانْبول قد اعترف بقتل الأمين العام، اعترى كوبر تردد شديد قبل الإيعاز بأنه اعترف بذلك.
在被催问Swanepoel是否承认杀害秘书长时,Cooper表现出非常犹豫,然后表示是他干的。 - ورغم الضعف الذي اعترى الاقتصاد، لم تتدهور حالة سوق العمل كثيراً حتى عام 2003 حينما انخفض معدل العمالة وارتفع معدل البطالة.
尽管经济状况比以前疲软,但是劳工市场的形势没有明显变坏,直到2003年,就业率下降,而失业率上升。 - ودراسة هذا القرن ضرورية للغاية لدراسة الآليات التي أدت إلى هذا الشذوذ الذي اعترى الإنسانية لأن تكرار هذه الظاهرة المدمرة ينبغي أن يقابل بالرفض وأن يصبح مستحيلا.
必须研究是哪些机制导致这些偏离人性的行为,因为我们必须拒绝并制止此类毁灭性现象再度发生。 - وفي هذا الصدد، يمكن أن تساعد الاستفادة من السوق الإقليمية في إطار نهج للانفتاح الإقليمي على التعويض عما اعترى الطلب الخارجي من ضعف في السنوات القليلة الماضية.
在这方面,采用开放的区域主义方式挖掘区域市场,可有助于抵消过去数年来外部需求的疲软表现。 - كما ترغب اللجنة في تلقي معلومات محددة عن أية حالات اعترى فيها الأحكام الدستورية القائمة المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ضعف أو تغيير كبير.
委员会还希望得到具体的资料,说明有关经济、社会和文化权利的现有宪法条款是否有任何减弱或重大变化。 - وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد من جديد موقف وفد الصين الذي يؤيد كسر الجمود الذي اعترى مؤتمر نزع السلاح في أبكر وقت، ويحبذ قيام المؤتمر بالنظر في مسألة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
主席女士,我愿借此机会重申,中方支持尽早打破裁谈会僵局,支持裁谈会谈判FMCT。 - ويتعين على الحكومات أن تواجه الفشل الذي اعترى السنوات العشرين الماضية، وأن تطلق خطة للتنمية لما بعد عام 2015 تكون شمولية واستشرافية ووثيقة الصلة بالقضايا.
各国政府需要面对过去20年的失败,需要启动一个全方位的、前瞻性的和贴合实际的2015年后发展议程。 - وتلاحظ الدولة الطرف أنه ليس هناك بالتالي أي داع لاستبعادهما من المشاركة في الاستفتاء، إلا إذا اعترى هذه الإقامة انقطاع، وهو ما لا يوضحانه).
缔约国据此认为没有任何理由将其排除在公民投票之外,除非他们的居住期曾经中断过,而这一点他们未予澄清)。 - وإضافة إلى ذلك، فإن طول أمد وجود الألغام بالقرب من خط وقف إطلاق النار في المنطقة الفاصلة، وما اعترى نظم تفجيرها من تدهور، يشكل خطراً يهدد موظفي القوة والسكان المحليين.
此外,隔离区内停火线附近地雷的长期存在及其引爆系统的恶化对观察员部队人员和当地居民构成威胁。 - فقد ارتفع معدل إكمال التعليم الابتدائي من 76 في المائة في عام 1990 إلى 96.4 في المائة في عام 2012، وإن اعترى هذا المنحنى شيء من عدم الاستقرار من وقت إلى آخر خلال هذه الفترة.
小学完成率从1990年的76%上升至2012年的96.4%,但有时会出现不稳定现象。 - وتفاقمت مشاكل مقاومة المرض للدواء ومقاومة البعوض للمبيدات الحشرية من جراء الضعف العام الذي اعترى الهياكل الأساسية للرعاية الصحية والهزات الاقتصادية التي أدت إلى تخفيض الإنفاق الحكومي، بحسب نصيب الفرد الواحد، على الرعاية الصحية.
抗药和抗杀虫剂问题,因保健基础设施整体脆弱以及政府削减人均保健开支的经济冲击而变得复杂。 - 44- ولهذا من الأهمية بمكان، حالما تنتهي حالات الصراع، أن يتم التصدي لما اعترى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تحديداً من انتهاكات كانت الأساس في اندلاع الصراع أو نجمت عنه.
因此,至关重要的是,只要冲突一结束,即应明确处理作为冲突根源或结果的侵犯经济、社会和文化权利的问题。 - وينبغي الإشارة إلى أن فريق مراقبي الانتخابات المستقلين من أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ أفاد في تقريره الأولي بأنه لم تحدث أي تجاوزات دستورية رغم ما اعترى إدارة الانتخابات من ضعف.
应该指出太平洋岛屿秘书处独立选举观察员工作队在其初次报告中表明,尽管选举管理不当,但不存在违反宪法的行为。 - وﻻ يمكن قطعاً إنكار أن الشلل الذي اعترى النظام القضائي سبب اكتظاظ السجون بالمعتقلين يشكل خطراً استثنائياً يستلزم من دولة رواندا أن تعتمد تشريعاً استثنائياً لتدارك الحالة.
不可否认,由于监狱爆满卢旺达的司法体制已处于瘫痪状态,确实构成极特殊的危险,需要卢旺达政府通过一项例外立法予以补救。 - وينبغي الإشارة إلى أن فريق مراقبي الانتخابات المستقلين من أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ أفاد في تقريره الأولي بأنه لم يحدث أي خرق للأحكام الدستورية رغم ما اعترى إدارة الانتخابات من ضعف.
应该指出太平洋岛屿秘书处独立选举观察员工作队在其初次报告中表明,尽管选举管理不当,但不存在违反宪法的行为。 - وكانت هذه المؤشرات التي تثير القلق هي بالتأكيد السبب فيما اعترى آلية نزع السلاح من شلل خلال هذه الفترة الطويلة وانتهت إلى جعل المجتمع الدولي يشك في قدرة الدول على التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة.
这些令人不安的现象无疑是造成裁军机制长期瘫痪的原因,并且最终使国际社会怀疑各国是否有能力在这一问题上达成协议。 - وقال الأمين العام، معبرا عن التغير الذي اعترى الخطاب المتعلق بالأسلحة النووية في السنوات الأخيرة، إن العواقب الإنسانية الكارثية لأي استخدام للأسلحة النووية تقتضي التعامل مع نزع السلاح النووي بوصفه أولوية قصوى.
考虑到近年来有关核武器的变化过程,秘书长表示,使用核武器所造成的灾难性人道主义后果需要我们将核裁军作为首要的优先事项。 - وقالت إن الاتحاد الروسي يشجع على تعزيز منظمة التجارة العالمية ويعمل على نحو فعلي في إعداد مجموعة من الاتفاقات التي ستؤدي، إذا ما اعتُمدت، إلى كسر الجمود الذي اعترى جولة الدوحة الإنمائية.
俄罗斯联邦支持加强世界贸易组织(世贸组织),并正在积极致力于一系列协定,如果这些协定获得通过,将打破多哈发展回合的僵局。 - وفي بادئ الأمر، صمدت تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي الموجهة إلى البلدان النامية في مواجهة التباطؤ الذي اعترى الاقتصاد العالمي في عام 2001، ولعل السبب في ذلك هو طول الفترة الفاصلة بين البت في مشاريع الاستثمار والبدء في تنفيذها.
流入发展中国家的外国直接投资起初挺住了2001年的全球经济减缓,这可能是因为在投资决定和执行之间存在滞后效应。
如何用اعترى造句,用اعترى造句,用اعترى造句和اعترى的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
