查电话号码
登录 注册

اطمئنان造句

"اطمئنان"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • ويزعزع المساس بحيادية المرافق الصحية ثقة المدنيين الذين يسعون للحصول على المساعدة الطبية ويزيد في الوقت ذاته من الأخطار المباشرة على المرافق ويقوض اطمئنان الموظفين لكونهم يعملون في بيئة يسودها السلام.
    破坏卫生设施的中立地位,会影响到寻求医疗援助的平民的信心,同时增加卫生设施面临的直接风险,破坏工作人员在和平的环境中运作的信心。
  • 11- لا يزال القلق يساور اللجنة إزاء الخلل الذي يشوب الجهاز القضائي بوجه عام ونظام العدالة الجنائية بوجه خاص وذلك لسببين أولهما عدم استقلال القضاء، وثانيهما عدم اطمئنان القضاة إلى البقاء في مناصبهم (المواد 2 و15 و16).
    委员会依然关注司法机关总体运作不良问题,特别是刑事司法系统运作不良问题。 这首先是由于司法机关缺乏独立性,其次是由于法官任期没有保障(第2、15和16条)。
  • وعلى سبيل المثال، كان المتطوعون الذين يعينهم البرنامج على الصعيد المحلي في سيراليون يعملون ويعيشون داخل مجتمعاتهم المحلية، ويقيمون علاقات اطمئنان وثقة مع أصحاب المصلحة على مختلف المستويات، ويمثلون بذلك رابطة حيوية بين المجتمعات المحلية على مستوى القاعدة الشعبية وبين منظمات الأمم المتحدة الإنمائية.
    举例而言,在塞拉利昂,当地征聘的志愿人员住在社区并在当地工作,在各不同级别与利益攸关方建立了信任关系,代表社区同联合国发展组织在基层的重要联系。
  • (11) لا يزال القلق يساور اللجنة إزاء الخلل الذي يشوب الجهاز القضائي بوجه عام ونظام العدالة الجنائية بوجه خاص وذلك لسببين أولهما عدم استقلال القضاء، وثانيهما عدم اطمئنان القضاة إلى البقاء في مناصبهم (المواد 2 و15 و16).
    (11) 委员会依然关注司法机关总体运作不良问题,特别是刑事司法系统运作不良问题。 这首先是由于司法机关缺乏独立性,其次是由于法官任期没有保障(第2、15和16条)。
  • (11) لا يزال القلق يساور اللجنة إزاء الخلل الذي يشوب الجهاز القضائي بوجه عام ونظام العدالة الجنائية بوجه خاص وذلك لسببين أولهما عدم استقلال القضاء، وثانيهما عدم اطمئنان القضاة إلى البقاء في مناصبهم (المواد 2 و 15 و 16).
    (11) 委员会依然关注司法机关总体运作不良问题,特别是刑事司法系统运作不良问题。 这首先是由于司法机关缺乏独立性,其次是由于法官任期没有保障(第2、15和16条)。
  • ففي مشاريع توليد القدرة الكهربائية ، على سبيل المثال ، قد يكون من بواعث اطمئنان المقرضين وجود التزام راسخ من جانب شركة لتوزيع القدرة الكهربائية بشراء السلعة بحد أدنى معين )مثﻻ بموجب اتفاق يقضي بدفع ثمن السلعة سواء اشتريت أم لم تشتر .
    例如,在发电厂项目中,如果供电公司就最低购买量作出了坚定的承诺(例如签订了一项 " 照付不议 " 协议),那么放款人也许会感到宽慰。
  • ورغم اطمئنان المحكمة إلى أن احتمال ترقية المدعية كان شبه منعدم حتى في حالة إجراء استعراض سليم، فقد ذهبت إلى أن الإجراءات القانونية الواجبة هي مع ذلك من المتطلبات الأساسية لعلاقة التوظيف، ولذا فقد يكون من الملائم المعاقبة على المخالفات الإجرائية حتى لو لم تؤد في نهاية المطاف إلى نتيجة مختلفة جوهريا.
    虽然法庭确信即使进行了适当审查,申诉人也不大可能获得晋升,但仍认为,适当程序是雇用关系中的内在要求,因此应惩处违规行为,即使这些行为最终未导致不同的实质结果。
  • وفي ضوء ازدحام العالم السُفلي الذي يسكنه هؤلاء بالحكايات التي يختلط فيها الوهم بالحقيقة وبقصصِ التفاخر التي يراد بها تعظيم الذات، فإن نهجَنا إزاءها جميعا يقوم على استبعاد اطمئنان أيّ تحقيق يجري في المستقبل إلى موثوقية أيّ مادة تنبثق عنها وعلى ضرورة تعضيد أي قول يُنسب إلى هؤلاء بأدلة مستقلة.
    在这些人存身的花街柳巷里,口若悬河、自吹自擂的故事车载斗量,所以我们找他们了解情况的基点是,今后的任何调查活动都不会把他们说的话太当真,他们说的话都需要独立旁证才行。
  • وكان من دواعي اطمئنان الرئيس ما لاحظه من أن الحكومة الانتقالية و " المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية " بزعامة بيير نكورونزيزا تمكنا، منذ بدء المفاوضات بين مختلف الأطراف البوروندية في النزاع، من الدخول في مفاوضات فعلية لوقف إطلاق النار، وشرعا في إحراز تقدم صوب اتفاق لوقف إطلاق النار.
    3. 主席欣慰地注意到,自布隆迪冲突各方开始谈判以来,过渡政府和皮埃尔·恩库伦齐扎领导的全国扞卫民主理事会-扞卫民主阵线能够参加实际的停火谈判,并已开始向停火协定方向迈进。
  • وفي حين أن الاتحاد الأوروبي يقر بحق أوكرانيا السيادي في تعديل إطارها المؤسسي بمقتضى الإجراءات التي ينص عليها دستورها، فإنه يقلقه ما سيترتب على مقترحات التغيير الدستوري، في ظل الظروف السياسية الراهنة، من أثر سلبي على مدى اطمئنان الناخبين للديمقراطية التمثيلية في أوكرانيا وثقتهم فيها، لا سيما في هذا العام الذي ستجري فيه الانتخابات.
    尽管欧洲联盟承认乌克兰有权在其宪法规定的程序内修改体制框架,但担心在目前的政治情况下,特别是在选举之年,改革宪法的提案会对选民有关乌克兰有代表性的民主的信任和信心产生不利的影响。
  • وللإسهام في زيادة اطمئنان المجتمع المحلي فيما يتعلق بالحالة الأمنية، ستساعد البعثة أيضا على وضع خطط وإجراءات عملياتية للتصدي لمسائل الهجرة المتعلقة بالرُّحل وسرقة المواشي وحماية البنى النفطية الأساسية والشؤون الجنسانية، وستوفر التوجيه والمساعدة من أجل تنفيذ استراتيجية لأعمال الشرطة المجتمعية تهدف إلى تحسين العلاقة بين الشرطة والجهور.
    为协助增强当地社区对安全局势的信心,特派团还将协助制订行动计划和程序,以解决移徙、游牧、盗窃牲畜、保护石油基础设施和性别平等等问题。 特派团还会指导和协助执行社区警务战略,改善公众与警察的关系。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用اطمئنان造句,用اطمئنان造句,用اطمئنان造句和اطمئنان的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。