查电话号码
登录 注册

استحواذ造句

造句与例句手机版
  • وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنقيح إجراء المجلس لضمان عدم استحواذ الأمانة على سلطات المجلس برفض الشكاوى قبل عرضها على هيئته.
    委员会敦促缔约国修订平等待遇委员会的程序,以确保秘书处不滥用该委员会的权力,在专门小组审议之前便驳回申诉。
  • ويشكل خطر استحواذ إرهابيين على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها أو على المواد الكيميائية أو البيولوجية أو النووية أو المشعة تهديدا متزايدا للسلام والأمن الدوليين.
    恐怖分子夺取大规模杀伤性武器及其运载工具或核生化及辐射材料的风险对国际和平与安全构成日益严重的威胁。
  • وأخيراً، فإن صغار المزارعين، الذين من المحتمل أن يتوسعوا في استخدام النساء، قد لا يستفيدون من مكاسب زيادات الأسعار الناجمة عن تحرير التجار، نظراً إلى استحواذ الوسطاء عليها.
    最后,可能更多使用妇女的小户农民很可能会看到,从贸易自由化带来的价格上涨的利益由中间人获取了。
  • ففي حاﻻت أخرى، أدت حمﻻت إعﻻمية، كانت تتوخى تحقيق أغراض طيبة، الى إبراز شخصية وجاذبية اﻷطفال الضحايا بشكل جعلهم موضع استحواذ الجناة.
    在其他案例中,本意良好的大众媒介的宣传导致儿童受害者的形象大大提高,令人十分喜爱,从而使他们成为罪犯所迷恋的对象。
  • وتقول الدولة الطرف إن مفهوم الاستحواذ على الشركات يشير إلى استحواذ طرف على ملك يعود لطرف آخر رغم أنفه عن طريق التهديد أو الضغط أو العنف وما إلى ذلك.
    缔约国认为,公司掠夺的概念是指,一方在违反另一方意愿的情况下,通过威胁、压力或暴力等手段,夺取后者的资产。
  • وتقول الدولة الطرف إن مفهوم الاستحواذ على الشركات يشير إلى استحواذ طرف على ملك يعود لطرف آخر رغم أنفه عن طريق التهديد، أو الضغط، أو العنف، وما إلى ذلك.
    缔约国认为,公司掠夺的概念是指,一方在违反另一方意愿的情况下,通过威胁、压力或暴力等手段,夺取后者的资产。
  • والنتيجة الواضحة التي سيسفر عنها هذا هو استحواذ القلة من سكان الجزر على الثروة، وتفقير القوة العاملة الحرجية الحالية، وتقليص رأس المال الطبيعي البالغ الأهمية بالنسبة للسكان الأصليين في الجزر.
    最终结果显然是岛上少数人谋得财富,目前的林业劳动大军陷入贫困,对该岛屿土着民族至关重要的自然资源不断减少。
  • وقد شهد الانتخاب العام الأخير لأعضاء المجالس الكينية لجمعيات الحقوق استحواذ النساء على أربعة مقاعد من بين 12 مقعداً وهذا تحسن عن العام السابق حيث لم يكن في المجلس سوى امرأة واحدة.
    最近肯尼亚法学会举行理事会成员普选,女性获得了全部12席位当中的4个席位,而去年只有一名女性入选理事会。
  • وفي عام 2006، اجتذبت صربيا تدفقات من الاستثمار الأجنبي المباشر بمبلغ قياسي قدره 4.3 بليون دولار، حيث اضطلعت شركات أجنبية بعمليات استحواذ في قطاعات الاتصالات السلكية واللاسلكية والمالية والصناعة التحويلية.
    2006年,由于外国公司在电信、金融和制造行业进行收购,塞尔维亚共吸引了创纪录的43亿美元的净外国直接投资。
  • وندعو إلى تنظيم دولي يكون مصمماً لحماية السكان الأصليين من الاستغلال الثقافي واستغلال الموارد من قِبل المصالح عبر الوطنية وحماية الموارد الدولية المشتركة من استحواذ المصالح الخاصة عليها دون وجه حق.
    我们要求拟定国际法规,保护土着人口免受跨国利益集团的文化和资源剥削,保护共享的国际资源不被私人利益集团侵吞。
  • وأود أن أعيد تأكيد أن اﻻحتﻻل الوحيد غير المشروع في قبرص، هو اﻻحتﻻل الذي حدث قبل ٦٣ عاما، واستمرار استحواذ الجانب القبرصي اليوناني على مقاليد الحكم في جمهورية قبرص ذات الطائفتين.
    我要重申,在塞浦路斯唯一的非法占领是希族塞人方面对两族组成的塞浦路斯共和国政府所在地长达36年的篡夺和继续占领。
  • وردا على الأسئلة المتعلقة بالبغاء، قالت إن كون تعدد الزوجات أمر قانوني في زامبيا يساهم في توقع استحواذ الرجل على أكثر من شريك جنسي، في حين أنه يُنتظر من المرأة أن تكون وفية.
    她在回答有关卖淫的提问时说,多配偶制在赞比亚是合法的这一事实造成人们认为男子可以有多个性伙伴,而妇女却要忠实。
  • وإذ يكرر الإعراب عن قلقه لاستمرار الوضع المتمثل في استحواذ منطقة واحدة على حوالي نصف الوظائف في المفوضية السامية، وذلك على الرغم من الدعوات المتكررة إلى تصحيح الاختلال الجغرافي في توزيع ملاك الموظفين،
    重申其关切,尽管一再要求纠正工作人员地域分配失衡的状况,但现状依然是,某个区域占了高级专员办事处几乎半数的职位,
  • 249- ووفقاً لقانون حماية البيانات الشخصية، يجوز لأي شخص ذي إعاقة طلب الاطلاع على البيانات خارج المكان الرسمي للجهة المقدمة للبيانات، في حال عدم استحواذ ذلك المكان على مرفق ملائم لوصول الشخص ذي الإعاقة إليه.
    根据《个人资料保护法》,如果提供机构的官方场所不具备充足的进出条件,残疾人可以要求在官方场所以外的地方查看资料。
  • وإن انعدام الإشراف وتفشي الفساد يسهلان إدخال مختلف أنواع الأسلحة، ومنها الأسلحة النارية والقنابل. كما أن الطرق التي يتَّبعها بعض المسجونين في استحواذ السلطة وممارستها تزيد من جذوة، العنف داخل السجون.
    由于缺乏监督和存在腐败现象,使各类武器,包括火器和榴弹,更容易被带入监狱,而某些囚犯团伙运用权势的方式更加剧了监狱中的暴力。
  • وهذه طريقة يمكن أن يساعد بها تنظيم المعونة على تعزيز العمليات الديمقراطية، وتعزيز سيادة القانون، والحد من إمكانية استحواذ نخب فاسدة على المعونة، علماً بأن جميع هذه الأمور تندرج ضمن أهداف المانحين والمتلقين المعلنة على حد سواء.
    这是援助组织可协助加强民主进程、法治以及减少贪污掌权者夺取援助的可能性的途径之一,也是给援国和受援国两者都宣布的目标。
  • وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم للتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام والأمن والتنمية في بوغانفيل. ورفضوا فكرة استحواذ طرف واحد على عملية السلام وأعربوا عن الأمل في أن يتسنى إكمال هذه العملية في حدود الآجال المقررة.
    安理会成员赞赏执行《布干维尔和平、安全与发展协定》所取得的进展,不同意一方单独左右和平进程的做法,表示希望和平进程能够如期实现。
  • بيد أن استحواذ شركات البلدان المتقدمة النمو على القطاعات التقليدية الأكثر نضجاً في الصناعة البيئية، مثل معالجة المياه المستعملة والحد من تلوث الهواء، قد يجعل من الصعب أن تتنافس البلدان النامية في هذه القطاعات.
    但是,在环境产业传统的、较为成熟的部门,如废水处理和空气污染治理方面,发达国家企业占有的统治地位可能会使发展中国家难以参与这些部门的竞争。
  • وأود أن أؤكد أن " الاحتلال " الوحيد القائم في قبرص يتمثل في استحواذ الجانب القبرصي اليوناني على مقر " حكومة جمهورية قبرص " ومواصلة احتلاله له الذي دام 37 عاما.
    我想强调在塞浦路斯的唯一 " 占领 " 是希族塞人长达37年之久篡夺并且一直占据 " 塞浦路斯共和国政府 " 的席位。
  • وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار الوضع المتمثل في استحواذ منطقة واحدة على حوالي نصف الوظائف في المفوضية السامية، وعلى عدد من الوظائف يفوق ما حصلت عليه المناطق الأربع الباقية مجتمعة، وذلك على الرغم من الدعوات المتكررة إلى تصحيح الاختلال الجغرافي في توزيع ملاك الموظفين،
    表示关切的是,尽管一再要求纠正工作人员地域分配失衡的状况,但现状依然是,某个区域占了高级专员办事处的多半职位,其所占职位超过其余四个区域组所占职位的总和,
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用استحواذ造句,用استحواذ造句,用استحواذ造句和استحواذ的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。