查电话号码
登录 注册

استثنى造句

造句与例句手机版
  • غير أن، المنشور استثنى بعض الوظائف الشاغرة بالنسبة للموظفين الدوليين من قسم الإمدادات وخلية الوقود حيث تراوحت معدلات الشواغر بين 31 و 100 في المائة (الفقرة 289).
    但是,所公布的空缺不包括供应科和燃料股的一些国际工作人员的空缺职位。 这两个部门的空缺率是31%到100%(第289段)。
  • وقد مارس الوزير هذه السلطة في بضع حالات، ولا سيما عندما استثنى شركة الكهرباء والطاقة نفسها بدلاً من استثناء بعض أنشطتها المحددة.
    商务、科技部长在一些情形中行使了这项权利,具体来说,他将照明和电力公司本身而不是该公司的某些具体活动排除在《公平竞争法》适用范围之外。
  • كما استثنى الفريق مبلغ 655 60 دولاراً في شكل طلبات " ساقطة " ، لعدم اقتناعه بأن الطلبات كانت سارية وذلك بسبب طول المدة التي انقضت عليها.
    专员小组进一步从 " 失效的 " 订单中扣除60 655美元,因为小组认为由于时间的消逝,这些订单已经失效。
  • كما استثنى الفريق مبلغ 655 60 دولاراً في شكل طلبات " ساقطة " ، لعدم اقتناعه بأن الطلبات كانت سارية وذلك بسبب طول المدة التي انقضت عليها.
    专员小组进一步从 " 失效的 " 订单中扣除60,655美元,因为小组认为由于时间的消逝,这些订单已经失效。
  • الأول، وهو ناشئ عن الممارسة المتعلقة بصوغ هذا النوع من الاعتراضات، هو أن تكون الأحكام الإضافية التي استثنى تطبيقها بالاعتراض تحتاج إلى أن " ترتبط ارتباطا كافيا " بالأحكام التي يتعلق بها التحفظ.
    第一个条件来自拟定反对立场的实践,即反对立场要排除适用的更多规定,需要与该保留涉及的规定有 " 足够联系 " 。
  • ونجد أن من أسباب ذلك القواعد التنظيمية غير المﻻئمة لتعليم الكبار، الذي استثنى عمﻻ من نظام التمويل العام، وعدم وجود شبكة متطورة ومتنوعة أو أنشطة للبنية اﻷساسية لتقديم الخدمات العامة لتعليم الكبار.
    究其原因,我们发现成人教育制度管理不当,成人教育实际上被排除在公共财政资助体系之外,而且缺乏提供成人教育公共服务的发达而变化多样的网络和基础设施活动。
  • وفي حالة واحدة، عُرِّف مصطلح " الموظف العمومي " تعريفاً واسعاً، لكنه استثنى على وجه التحديد المشرعين والموظفين القضائيين والمدَّعين العامين، الذين شملهم قانون مكافحة الفساد على حدة.
    有一个国家对 " 公职人员 " 这一术语的定义非常宽泛,但特别排除了立法机关成员、司法官员和检察官,这些人在反腐败法律中均有单独的规定。
  • يقول التقرير " استثنى المشروع اللبناني العمل الزراعي من أحكام قانون العمل [وأنه] وُضع تشريع خاص لهذا العمل، لكن هذا التشريع لم ير النور بعد " (الفقرة 280).
    报告指出 " 黎巴嫩法律将农业劳工排除在《劳动法》条款涵盖范围之外,[而]为其制定专门的法律。 但是这项法律至今未公布 " (第280段)。
  • وفي المرفق ألف (الصفحة 33)، وتحديدا في الفرع المعنون ' ' التشكيل الإقليمي للمنظمات والمجموعات``، يرد جدول استثنى كوبا رغم أنها بكل بداهة من بلدان المنطقة واقتصر على ذكر أعضاء منظمة الدول الأمريكية.
    在第33页附件A " 各组织和集团区域成员国 " 标题下的一份表中,将显然属于本区域国家的古巴排除在外,只提到美洲国家组织成员国。
  • حيث ينبغي، أولاً، أن تكون هناك صِلة كافية بين الحكم محل التحفظ والأحكام الإضافية التي استثنى الاعتراض تطبيقها؛ ثانياً، ينبغي ألا يكون الأثر المترتب عن الاعتراض إفراغ المعاهدة من موضوعها وغرضها في العلاقات بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض.
    首先,保留所涵盖的规定和反对意图排除的另外的规定之间必须有足够的联系;其次,反对不导致条约的目标和宗旨在提出保留者和提出反对者之间关系中得不到实现。
  • والمؤتمر الدولي السابع للدول الأمريكية الذي عُقد في مونتيفيديو عام 1933 استثنى كذلك " الحالات المنطوية على حرمان من العدالة أو تأخير لا مبرر له، بشكل واضح " من قاعدة سبل الانتصاف المحلية().
    1933年在蒙得维的亚举行的第七次美洲国家国际会议也同意, " 明显拒绝司法或不合理地拖延司法的情况 " 可不适用当地补救办法规则。
  • وقد استثنى وزير الموارد البشرية، من خلال إخطار الضمان الاجتماعي للعمال الصادر في عام 1993 (استثناء العمال الأجانب) جميع العمال الأجانب (أي العمال غير المقيمين إقامة دائمة في ماليزيا) من التغطية بأحكام قانون الضمان الاجتماعي للعمال.
    218.人力资源部长通过1993年职工社会保障(不包括外国工人)通告,已经将所有的外国工人(即那些不是永久居住在马来西亚的人)从《职工社会保障法》的规定中免除。
  • فحتى لو استثنى أفراد القوات المسلحة المشتركون في نزاعات مسلحة دولية من نطاق " الجرائم الإرهابية " ، حسب التعريف الوارد في مشروع الاتفاقية الشاملة، فهم مسؤولون فردياً بموجب مبادئ القانون الجنائي الدولي عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
    即使排除在全面公约草案定义的`恐怖罪行 ' 范围之外,但根据国际刑事法原则,国际武装冲突中武装部队成员也应对战争罪和危害人类罪承担个人责任。
  • وبوجه خاص، أعلن وزير داخلية صربيا عزم الحكومة على إبﻻغ البعثة على وجه السرعة بكل ما قد يقع في المنطقة من حوادث، بيد أنه استثنى من ذلك الحوادث التي قد تصنفها السلطات على أنها " نشاط إجرامي " .
    塞尔维亚内政部长特别指出,政府打算将该地区可能发生的所有事件及时通知科索沃核查团,但是当局可能列为 " 犯罪活动 " 的事件除外。
  • لقد اجتهد التقرير السابع في سد جزء من هذه الثغرات بعرضه مجموعة من مشاريع المبادئ التوجيهية التي تتناول الشكل والإجراء المتعلقين بسحب التحفظات، بينما استثنى مع ذلك القواعد المطبقة على الإعلانات الانفرادية التي تهدف من خلالها دولة أو منظمة دولية إلى إضفاء قيمة على التحفظات السابقة.
    第七次报告试图填补一部分缺漏,提出了一套关于撤回保留的形式和程序的准则草案,但不包括一国或一国际组织单方面声明扩大先前保留的范围时所应适用的规则。
  • وبناء على ذلك، فقد استثنى الفريق جميع خسائر التمويل المباشرة الواردة في المطالبات بالتعويض عن خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض الناجمة عن التأخر في دفع التعويض فيما يتعلق بالمطالبات الأصلية بمقتضى توصيات الفريق بالتعويض عن خسائر التمويل المباشرة التي تكبدتها الحكومة.
    因此,对于证券资产损失和借款损失索赔中要求赔偿的由于相关损失方面的赔偿金支付延迟而引起的所有直接融资损失,小组一律将其排除在就政府直接融资损失提出的赔偿建议之外。
  • 28- في عام 2010، ذكرت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية بأن قانون العمل لعام 2007 قد استثنى العاملين في دوائر السجون في ناميبيا من أحكامه وبأن قانون دوائر السجون لم ينص على تغطية ضمانات قانون العمل لدوائر السجون في ناميبيا كذلك.
    2010年,劳工组织专家委员会回顾,2007年《劳工法》规定不包括纳米比亚监狱的服刑役人员,而且《监狱刑役法》规定,在纳米比亚监狱服刑役也不可适用新《劳工法》的保障。
  • وتبعا لذلك فقد أوجز المرفق الأول من ذلك التقرير الموارد المطلوبة لإدارة شؤون الإعلام بغرض التطوير المستمر للموقع باللغات الرسمية وإثرائه ولكنه استثنى احتياجات الدعم للهياكل الأساسية المركزية لشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة التنظيم وتلك المتعلقة بتقديم المحتوى باللغات الأخرى.
    因此,该报告附件一概述新闻部继续发展和维持以所有正式语文提供服务的联合国网站所需的资源,但不包括管理事务部信息技术事务司的中央基础设施支助需要和与以其他语文提供内容有关的需要。
  • وعلى الرغم من أن قرار مجلس الأمن 1874 (2009) قد وسع من نطاق حظر توريد الأسلحة فيما يتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ليشمل جميع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة، فقد استثنى الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والأعتدة ذات الصلة فيما يتعلق بتوريدها إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    第1874(2009)号决议虽然扩大了针对朝鲜民主主义人民共和国的武器禁运范围,以列入所有武器和相关材料,但供应给朝鲜民主主义人民共和国的小武器和轻武器及有关材料是例外。
  • وأضاف أن قرار الجميعة العامة 2065 (د-20) استثنى تطبيق مبدأ تقرير المصير على جزر مالفيناس لأنه إذا تم قبول وجود خلاف يتعلق بالسيادة فإن تطبيق الفقرة 2 من القرار 1514 (د-15) سيتضارب مع فقرته 6، بما أنه إذا تم منح حق تقرير المصير لسكان الجزر فسينتهك ذلك السلامة الإقليمية لجمهورية الأرجنتين.
    大会第2065(XX)号决议拒绝将自决原则适用于马尔维纳斯群岛,因为,如果承认存在主权争端,第1514(XV)号决议第2段的适用就会与其第6段冲突,同意岛上居民自决就是侵犯阿根廷共和国的领土完整。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用استثنى造句,用استثنى造句,用استثنى造句和استثنى的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。