ارجاع造句
造句与例句
手机版
- وأكد على أهمية اعتبار مسألة ارجاع الموجودات إلى بلد المنشأ حقا غير قابل للتصرف لذلك البلد.
他强调将资产返还来源国问题视为该国不可剥夺的权利十分重要。 - بيد أن وجودها يرجح أن يعيق ارجاع الأموال أو الموجودات غير المشروعة أو يحول دون ذلك.
然而,有了这些担心,非法资金或资产的返还就会受挫或者会落空。 - ولكن اذا دخلت قاعدة قطعية تحظر الرق حيز التنفيذ فإنه لا يمكن بداهة أن يكون هناك أي ارجاع للعبيد.
但如果禁止奴隶制的强制性规范生效,显然即可不必归还奴隶。 - (ب) ترويج وتيسير ودعم التعاون الدولي() بين الدول الأطراف على مكافحة الفساد، بما في ذلك ارجاع عائدات الفساد [إلى بلدانها الأصلية]؛()
(b) 促进、推动和支持国际反腐败合作,包括将腐败所得返还[其来源国]; - (أ) النظر على وجه الأولوية في احالة الموجودات المستردة على نحو يكفل تعويض ضحايا الجريمة أو ارجاع الموجودات إلى أصحابها الشرعيين؛
(a) 优先考虑移交所追回的资产,以便补偿犯罪被害人或者将资产返还其合法所有人; - وتطبيقا لتدابير الامتثال المبلّغ بها، ذكرت نيجيريا ارجاع عائدات متأتية من الجريمة الى البرازيل والى ضحايا برازيليين.
尼日利亚提到,在实行所报告的、履约审查条款的措施时,曾向巴西和巴西受害者返还犯罪所得。 - واعترفت الأرجنتين، في معرض تناولها لامتثالها الجزئي للحكم موضع الاستعراض، بأن ارجاع الموجودات عقب مصادرتها مدنيا لم يخضع للتنظيم بعد.
阿根廷详细介绍了其部分遵守审查条款的情况,并承认尚未对民事没收之后的资产返还工作做出规定。 - وشدد على أن المبدأ العام ينبغي أن يكون ارجاع الموجودات على وجه السرعة إلى البلدان التي عانت من خسائر في موجودات خزائنها العمومية بدون أي شرطيات أو تقاسم للموجودات.
他强调总体原则应是将资产迅速返还国库资产遭受损失的国家,不附加任何条件,不分享资产。 - (ج) آليات وأساليب قضائية وادارية ملائمة وفعالة لتيسير ارجاع الموجودات، بما فيها الأموال، ذات المصدر غير المشروع المتأتية من أفعال فساد إلى بلدانها الأصلية.()،()
(c)便于腐败行为所得非法来源资产包括资金在内返还其来源国的适当和有效的司法及行政机制和方法。 , - وأفادت جميع الأطراف المبلغة باعتماد تدابير تقضي باقتطاع النفقات المتكبدة في ارجاع الممتلكات المصادرة أوالتصرف فيها (الفقرة 4 من المادة 57).
提交报告的所有缔约国都表示已采取措施,规定要扣除处分或返还没收财产过程中发生的费用(第五十七条第四款)。 - فعلى سبيل المثال اذا لم يكن استيلاء بطريقة غير مشروعة على رقيق قد تم في فترة زمنية لم تكن فيها تجارة الرقيق غير مشروعة فإنه كان ولا بد عندئذ من ارجاع العبيد إلى مالكيهم.
举例来说,如果抓获奴隶发生在奴隶制并不违法的时候,那么就必须将那些奴隶送还给主人。 - وفي هذه المرة، أوليت الأولوية إلى ارجاع تقديم التقارير الدولية إلى مواعيدها المحددة، إلى جانب وضع جدول زمني متعاقب بانتظام لتقديم التقارير الوطنية والدولية.
这次重点考虑的是使国际报告能重新按原定的时间表提交,同时建立一种定期轮流提交国际报告和国内报告的时间表。 - (ب) ترويج [وتشجيع] وتيسير ودعم التعاون الدولي على [منع و] مكافحة الفساد، بما في ذلك ارجاع عائدات الفساد [إلى بلدانها الأصلية] [إلى مصادرها الأصلية]؛
(b) 促进、[鼓励]便利和支持[预防和]打击腐败中的国际合作,包括将腐败所得返还[其来源国][其起始来源]; - (ب) ترويج وتيسير ودعم التعاون الدولي والمساعدة التقنية على منع ومكافحة الفساد، بما في ذلك ارجاع عائدات الفساد() [إلى بلدانها الأصلية] [إلى مصادرها الأصلية]()؛
(b) 促进、便利和支持预防和打击腐败方面的国际合作和技术援助,包括将腐败所得返还[其来源国][其起始来源]; - (ب) ترويج [وتشجيع] وتيسير ودعم التعاون الدولي على [منع و] مكافحة الفساد، بما في ذلك ارجاع عائدات الفساد [إلى بلدانها الأصلية] [إلى مصادرها الأصلية]؛
(b) 促进、[鼓励]便利和支持[预防和]打击腐败中的国际合作,包括将腐败所得[返还][其来源国][其起始来源]; - 186- وتطلب الوزارة كذلك تعويضاً يبلغ 000 240 2 دينار أردني عن تكاليف الإعلان والترويج الاضافية التي تحملتها في عام 1992 و1993 لمحاولة ارجاع عدد السائحين إلى مستوياته قبل الغزو.
该部还要求赔偿在1992年和1993年期间为使游客人数回升至入侵前水平而支出的额外广告和宣传费2,240,000第纳尔。 - وفي حين أفادت فرنسا بأن دستورها يسمح بالتطبيق المباشر للمادة موضع الاستعراض، الا أنها أوضحت أن ارجاع الممتلكات المصادرة الى دولة طرف طالبة يخضع لأحكام اتفاق ثنائي يحدد الطريقة العملية لارجاع مثل هذه الممتلكات.
法国表示其《宪法》允许直接适用审查条款,而且,把没收财产返还请求缔约国时,必须接受确定了具体财产返还形式的双边协定的约束。 - 69- سوف تبيّن " الأعمال التحضيرية " أن الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) من الفقرة 3 من هذه المادة تنطبقان على اجراءات ارجاع الموجودات فقط، لا على اجراءات المصادرة التي تتناولها مواد أخرى في هذه الاتفاقية.
准备工作文件将表明,本条第3款(a)项和(b)项只适用于资产的返还程序,不适用于没收程序,没收程序在本公约其他条款中作出规定。 - وعﻻوة على ذلك ، لوحظ أنه ينبغي ، اذا احتفظ المدين بامكانية تسديد دينه عن طريق تسليم أو ارجاع السلع الى المحيل مباشرة ، أن تعود الحقوق في تلك السلع الى المحال اليه وذلك بموجب اﻻحالة .
另据指出,如果债务人保留通过直接向转让人交付或退还货物的方法来清偿其债务的可能性,则由于转让受让人就应当具有对这些货物的权利。 - واشارت بيلاروس وكرواتيا ولاتفيا وبولندا ورومانيا الى اعتماد تدابير متسقة مع الاتفاقية تقضي باقتطاع النفقات المتكبدة في ارجاع الممتلكات المصادرة أوالتصرف فيها (الفقرة 4 من المادة 57).
白俄罗斯、克罗地亚、拉脱维亚、立陶宛、波兰和罗马尼亚表示,已采取符合《公约》的措施,规定要扣除处分或返还没收财产过程中发生的费用(第五十七条第四款)。
如何用ارجاع造句,用ارجاع造句,用ارجاع造句和ارجاع的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
