ارادة造句
造句与例句
手机版
- ٤- ترحب ايضا بانشاء السلطة الفلسطينية وبجهودها اﻻيجابية ﻻقامة حكم سليم يستند الى ارادة الشعب الفلسطيني والى اﻻجراءات الديمقراطية؛
还欢迎成立巴勒斯坦权力机构及其积极努力基于巴勒斯坦人民的意愿和民主程序发展妥善治理; - وكان هناك تأييد عام ﻻدراج حكم في مشروع المادة ٣١ يجعل اﻻعتراف التام بحرية ارادة اﻷطراف أساسا لﻻعتراف عبر الحدود .
普遍支持在第13条草案中列入一条规定,确定充分承认当事方自主权为跨境承认的依据。 - واﻻعتراف القانوني بحرية ارادة اﻷطراف في النص على التخفيض التعاقدي لرتب مختلف طبقات الديون يمكن أن يؤدي الى تيسير تمويل مشاريع البنية التحتية .
在法律承认当事方对确定不同类别贷款在合同中的主次地位享有自主权,可能有利于基础结构项目的融资。 - غير أنه اتفق عموما على أن تلك النتيجة يمكن تحقيقها من خﻻل الفقرة )١( التي يتجسد فيها مبدأ حرية ارادة الطرفين فيما يتعلق بالقانون المنطبق على عقد اﻻحالة .
但人们又认为,这一结果可通过已体现当事方在转让合同适用法律方面的自主权原则的第(1)款来达到。 - 51- وواصل حديثه قائلا ان وفده، هو الآخر، يؤيد حرية ارادة الطرفين؛ بيد أن تلك الحرية ينبغي أن تطبق تطبيقا سليما وفي ظروف محددة جدا وحسب.
法国代表团也支持当事人意思自治;然而,必须适当运用当事人意思自治,而且只有在非常具体的情况下加以适用。 - ونتيجة لذلك يمكن تفسير عبارة " لا يجوز فيها " الواردة في المادة 17 (2) بأنها تستبعد امكانية حرية ارادة الطرفين.
结果,第17(2)条中的 " 不得 " 一词便可能被解释为排除当事人意思自治的可能性。 - ومع ذلك، فإن تعبير " الضمان الاجتماعي " يشمل ضمنيا جميع المخاطر المترتبة عن فقد وسائل الاعاشة لأسباب خارجة عن ارادة الشخص.
然而, " 社会保障 " 这一用语隐含超出本人所控制范围的原因而失去维持生计手段的所有风险。 - وتتعلق مشكلة أخرى بأن المادة 6 (المادة 7 سابقا) من مشروع الاتفاقية لا تنص صراحة على حرية ارادة الطرفين فيما يتعلق بالاتفاقات بين المحال اليه والمدين.
另一个问题涉及以下事实,即公约草案第6条(即以前的第7条)并未明确规定在受让人和债务人之间的协议方面实行当事人意思自治。 - وقدم اقتراحان لمعالجة هذه المسألة وذلك بحذف اﻻشارة الى المادة ٧ وانهاء مشروع المادة بعد عبارة " طريقة " ، أو بجعل مشروع المادة ٣ خاضعا لﻷحكام الواردة في مشروع المادة ٥ بشأن حرية ارادة الطرفين .
为处理这个问题,有人建议删去提及第7条之处,或者规定,第3条草案应服从第5条草案的当事方自主权规定。 - غير أن التقدير العام للفريق العامل كان أن النتيجة في تلك الحالات تتوقف على وقائع كل حالة على حدة وعلى تفسير ارادة الطرفين، وأنه لا يمكن التوصل الى حل تشريعي عام.
但是,工作组的普遍意见是,这些情形的结果取决于个案的具体情形以及对当事各方意愿的解释;要找出一般性的立法解决办法是行不通的。 - تعرف العوائق التي تستدعي اﻻعفاء بأنها أحداث خارجة عن ارادة الطرفين ، وكقاعدة عامة قد ﻻ يؤدي اﻻنهاء في مثل هذه الظروف الى مطالبات من جانب أي من الطرفين بالتعويض عن اﻷضرار .
根据定义,免责障碍是当事各方无法控制的事件,因此,一般来说,在出现这种情形的终止时,当事双方都不得向对方提出补偿损失的要求。 - ولوحظ أنه حيثما تكون هناك ارادة سياسية لتحسين سلامة الطيران، كما في المناطق التي تكثر فيها حوادث الطيران، يكون هناك تأييد أكبر، من جانب السلطات المعنية بالنقل الجوي، لاستخدام النظام العالمي لتحديد المواقع.
然而,它还指出,尽管在航空事故发生比例很高的领域存在着改进航空安全的政治意愿,但空运所涉政府当局应进一步支持纳入全球定位系统。 - وأضاف أن الحجة الفنية الوحيدة التي سمعها ضد الاقتراح الأصلي المقدم من وفده هي الحاجة إلى حرية ارادة الطرفين، التي شدد عليها وفد الولايات المتحدة، وامكانية أن يقع أحد أطراف التوفيق في مصيدة.
他所听到的对法国代表团最初建议唯一具有实质内容的反对意见是美国代表团强调指出的当事人意思自治的必要性以及调解当事人掉入陷井的可能性。 - وأنواع التأمين هذه تكون عادة متاحة في أسواق التأمين التجارية، وإن كان توافر التأمين التجاري محدودا فيما يتعلق ببعض اﻷحداث اﻻستثنائية الخارجة عن ارادة اﻷطراف )كالحرب أو حوادث الشغب أو التخريب أو الزﻻزل أو اﻷعاصير مثﻻ(.
这些类别的保险通常可在商业保险市场上购买,不过商业保险的提供很少能包括当事方无法控制的某些特别事件(例如,战争、暴乱、故意破坏他人财产、地震、风暴)。 - وقال إن وفده يود أن تدرج في عنوان المادة اشارة إلى حرية ارادة الطرفين، تخففها بعد ذلك الفقرة (1) بصياغتها الراهنة، والخيار المتاح للطرفين في انهاء اجراءات التوفيق، والفقرة (2) أيا كانت صياغتها النهائية.
法国代表团希望在该条标题中列入当事人意思自治的提法,然后由使用现行措词的关于当事人终止调解程序的选择的第(1)款以及无论最终如何措词的第(2)款加以限制。 - وعلى الرغم من ذلك فقد قيل انه يمكن أن يكون من المفيد أن يدرج في دليل للاشتراع بيان مفاده أن ظروف الحالة والأعراف والممارسات وتوقعات الطرفين ينبغي أن توضع في الاعتبار لدى تفسير الحالات المعينة واستبانة ارادة الطرفين.
尽管如此,有人提出,不妨在颁布指南中作出大意如下的陈述:在对个案作出解释和辨别当事方的意愿时,应当考虑到个案的情形、惯例、习惯做法和当事各方的期望。 - وقيل فضﻻ عن ذلك ان اﻻشارة الى القانون المنظم للصكوك القابلة للتداول يمكن أن تتعارض مع ارادة اﻷطراف ، ﻷن قرارهم بعدم اثبات مستحقاتهم في صكوك قابلة للتداول قد يشير الى عزمهم على عدم اخضاع صفقتهم لقانون الصكوك القابلة للتداول .
此外,有人指出,提及关于可转让票据法可能违反有关各方的意愿,因为他们决定不将应收款纳入可转让票据就显示他们可能不想让其交易受可转让票据法的管辖。 - ٣١- ورأى مع ذلك أن مصدر القلق يتمثل في عدم توفر اﻷموال الضرورية من أجل التنفيذ الفعلي للبرامج التي جرى تحديدها، وهي مشكلة يبدو أنها ناشئة عن عدم وجود ارادة واضحة لدى الجهات المانحة على تنفيذ البرامج في منطقة أمريكا الﻻتينية والكاريبي.
尽管如此,令人担心的是,实际执行所确定的方案的必要资金仍未到位。 这一问题的产生,似乎是因为捐助国方面没有对实施拉丁美洲和加勒比区域方案表现出明显的意愿。 - وكحد أدنى ، ينبغي أن يكون تبين أن الفرد متجر به كافيا لضمان أﻻ يحدث الطرد الفوري الذي يخالف ارادة الضحية وأن تصبح اﻷحكام الموسعة الخاصة بالحماية والمساعدة المقترح أعﻻه ادراجها في البروتوكول منطبقة فورا .
一项最低限度要求是,只要确定某人为被贩运者,就有足够的理由确保受害者不致在违背其意愿的情况下被立即驱逐出境,而且以上所建议的对议定书保护和援助条款范围的扩大也应立即适用。 - وﻻ بد من اﻻشارة إلى وضع الهنود، وهم أقلية دينية صغيرة، في ديمقراطية منبثقة عن ارادة اﻷغلبية )نذكر على سبيل المثال حالة ٠٠٥ شخص يطالبون بحماية موقعهم المقدس إزاء مشروع لبناء مدارج للتزلج على الثلج تهم ٠٠٠ ٠٠٢ مواطن أمريكي(.
应当指出,美洲原住民是在由多数人意愿决定的民主制度中的少数宗教群体(我们不妨举个例子,有500人提出要保护他们的圣地,那里要建设一个滑雪道项目,是为了20万美国公民的利益)。
如何用ارادة造句,用ارادة造句,用ارادة造句和ارادة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
