查电话号码
登录 注册

اخطار造句

造句与例句手机版
  • فاذا كان المراد كشف المعلومات مثﻻ أثناء اجراءات التحكيم ، فان واحدا من النهوج المتبعة يقتضي توجيه اخطار بالكشف الى هيئة التحكيم والطرف اﻵخر كليهما .
    譬如说,如果资料是在仲裁程序期间公布,一种办法是要求公布通知发给仲裁庭以及当事他方。
  • تود البعثة الدائمة لسلوفينيا لدى اﻷمم المتحدة أن تعرب عن عدم موافقتها على محتوى اخطار اﻹيداع C.N.92.1997.TREATIES-1.
    斯洛文尼亚常驻联合国代表团谨对保管通知书(C.N.92.1997.TREATIES-1)所载内容表示异议。
  • تود البعثة الدائمة لسلوفينيا لدى الأمم المتحدة أن تعرب عن عدم موافقتها على محتوى اخطار الإيداع C.N.92.1997.TREATIES-1.
    斯洛文尼亚常驻联合国代表团谨对保管通知书(C.N.92.1997.TREATIES-1)所载内容表示异议。
  • (ب) في حالة وجود اخطار أو مقترح من دولة مشاركة مساند لمادة كيميائية، فينبغي مراعاة احتمال التصديق من جانب الدولة المشاركة، والتوقيت الصحيح لذلك.
    b. 如果一化学品由一参与国家的通知或提案予以证实,则考虑该参与国家批准公约的可能性和及时性。
  • `٢` حقوقا للعمال في حالة اﻹنهاء التعسفي أو غير القانوني لعﻻقة استخدام، بعد اخطار أو بدونه، باستثناء ما يتعلق باﻷجور أو التعويضات التي تمنح في هذا الصدد؛
    工人在无理或非法终止就业关系情况下的权利,无论这种终止是否有通知,在这方面的薪酬或赔偿除外;
  • وفضﻻ عن ذلك فانه عندما تكتشف حالة انتهاك لحقوق اﻻنسان ، مثل اﻻكراه على الدعارة ، تتخذ السلطات المعنية التدابير الﻻزمة لحماية حقوق اﻻنسان ، بما في ذلك اصدار اخطار حكومي .
    此外,如果发现侵犯人权的情况,例如,强迫卖淫,有关当局会采取必要措施保护人权,包括颁发政府通知。
  • وبالتالي فانه بالنظر ﻷن اﻻخطار أعطي بعد انتهاء فترة اخطار معقولة ، فان المشتري قد فقد حق التمسك بالعيب في مطابقة البضائع )المادة ٩٣ )١( من اﻻتفاقية( .
    因此,由于通知是在合理的通知期限过后发出的,买方丧失了援用不符规格的权利(《销售公约》第39(1)条)。
  • 1- يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذا البروتوكول في أي وقت بموجب اخطار كتابي يوجه إلى الأمين العام للأمم المتحدة الذي يقوم عندئذ بإعلام الدول الأطراف الأخرى في هذا البروتوكول.
    任何缔约国均可在任何时候以书面通知联合国秘书长退出本议定书,秘书长应随即通知本议定书的其他缔约国。
  • (ب) يجوز للمحكمة أن تضع شروطا لاستمرار الاعتراف بتدبير مؤقت صدر به الأمر دون اخطار أو فرصة لسماع الرأي بشأن أي شروط للاخطار أو للسماع قد تضعها.
    (b) 法院可规定,是否继续承认或执行在未发出通知也无申诉机会情况下所颁布的临时措施,以其所规定的关于通知或申诉的任何条件为条件。
  • والفقرة الفرعية )ب( هامة في هذه الحالة ﻷنها توفر وسيلة يستطيع حائز المفتاح بواسطتها التخفيف من حدة آثار اﻻخفاق في توخي الحرص عن طريق اعطاء اخطار بتعرض المفتاح للخطر .
    在这种情况下,(b)项起到重要作用,因为该项所提供的手段使钥匙持有人可通过就钥匙失密发出通知而减轻由于没有保管好钥匙而造成的后果。
  • )ب( ارسال اخطار الى مقرضي صاحب اﻻمتياز وضامنيه ، حسب اﻻقتضاء ، لعﻻج نتائج تقصير صاحب اﻻمتياز خﻻل فترة معقولة من الزمن أو تعيين صاحب امتياز بديل بشروط اتفاقاتهم مع الهيئة المتعاقدة .
    (b) 通知特许公司的放款人或担保方在一段合理期间内补救特许公司违约造成的后果,或根据与订约当局之间协议的条款指定另一替代的特许公司。
  • وقد خلصت غالبية أعضاء هيئة التحكيم الى أن المادة ٠٤ من اﻻتفاقية تعفي المشتري من اخطار البائع ﻷن هذا اﻷخير " تجاهل عمدا حقائق كانت على صلة واضحة بعدم مطابقة البضائع لشروط العقد " .
    仲裁庭的多数意见认为,《销售公约》第40条赦免了对买方规定的通知要求,因为卖方 " 故意忽视明显关系到不符合同的事实 " 。
  • وفيما يتعلق بحقوق الصحفيين، فإن القانون الساري أقل وضوحاً وإلى حد ما لأنه ينص فقط على أن الصحفيين " لن يتعرضوا لأي إجراءات غير قانونية " ؛ غير أن الصحفي رغم ذلك يمكن أن يواجه الاعتقال بعد اخطار الاتحاد العام.
    至于记者的权利,现行法律不如原来的法律规定清楚,因为新法律只是说记者 " 不受制于非法行动 " ;然而通知总联合会后就可将记者逮捕。
  • غير أنه بالنظر ﻷن الضمان ﻻ يتناول الفترة الﻻزمة لفحص البضائع وﻻ المواصفات المتعلقة بالنواقص المطلوب اعطائها ضمن اﻻخطار وﻻ الفترة الزمنية المعقولة ﻻعطاء اخطار كهذا ، فقد ظلت هذه اﻷمور خاضعة للمادتين ٨٣ )١( و ٩٣ )١( من اﻻتفاقية .
    但是,由于这项保证既没有规定验货期限,具体说明应在通知中指明的缺陷,也没有规定发出此种通知的合理期限,这些事项仍然受《销售公约》第38(1)和第39(1)条的管辖。
  • وذكرت المحكمة أيضا أنه " على عكس ما يحدث في بعض النظم القانونية الداخلية، فإن فسخ العقد ليس قضائيا ولكنه يصبح نافذا بصورة تلقائية بعد الوفاء بالالتزام باعطاء اخطار للطرف المخالف (المادة 26 من اتفاقية فيينا) .
    法院还指出, " 与一些国内法律制度的情况相反,撤消合同不是司法问题,但在向违约方发出通知的义务得到履行之后合同将会自动撤消(《维也纳公约》第26条) " 。
  • فالتزامات كالالتزامات بشأن ممارسة عناية معقولة لتفادي استخدام بيانات انشاء التوقيع استخداما غير مأذون به (مشروع المادة 8 (1) (أ)) أو بشأن اخطار الطرف المرتكن اذا ما عُرف أن بيانات انشاء التوقيع قد تعرضت لما يثير الشبهة (مشروع المادة 8 (1) (ب))، هي مثلا مناسبة قبل انشاء التوقيع الالكتروني وبعده.
    例如,采取合理的防范措施避免他人擅自使用制作签字的数据的义务(第8(1)(a)条草案),或在知悉制作签字的数据已经失密时通知依赖方的义务(第8(2)条草案),在制作电子签字之前和之后都具有重要意义。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用اخطار造句,用اخطار造句,用اخطار造句和اخطار的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。