اتّفق造句
造句与例句
手机版
- ومن ثم، فقد اتّفق الفريق العامل على أن يعمد، كلما كان ذلك ممكنا، إلى الأخذ في وثائقه الرسمية، بما فيها تقارير دوراته، بالمختصرات في الإشارة إلى الشراكات.
为此工作组商定,在其正式文件、包括其各届会议的报告中提及这些伙伴关系时,将使用它们的缩写名称。 - 2- إذا كان الأطراف قد اتفقوا على أن تُشكَّل هيئة التحكيم من عدد من المحكّمين ليس واحدا أو ثلاثة، وجب تعيين المحكّمين وفقا للطريقة التي اتّفق عليها الأطراف.
各方当事人商定组成仲裁庭的仲裁员人数不是一名或三名的,应按照各方当事人约定的方法指定仲裁员。 - ومع ذلك، اتّفق على أن تستمر المناقشات بشأن برنامج " لايف " التابع لبرنامج البيئة حتى انعقاد مجلس إدارة برنامج البيئة في سنة 2013، حيث سوف يُتخَذ مقرر في هذا الشأن.
不过,一致认为关于环境署直播问题的探讨将一直持续到2013年环境规划署理事会做出决定。 - وعلى ضوء الآراء الـمُعرب عنها في الاجتماع الثالث والتي لم تكن أساساً كافياً لتغيير الوضع الراهن، اتّفق المؤتمر على إرجاء المسألة إلى الاجتماع الحالي.
在第三次会议上,许多代表认为没有充分的理由改变现状,照此观点,缔约方大会同意将该问题延期到本次会议审议。 - ولم يكن الفريق العامل المفتوح العضوية قد أحرز توافقا في الآراء بشأن هذه المقترحات ومشاريع المقررات، لكنّه اتّفق على أن يتولى بحثها الاجتماع العشرون للأطراف.
不限成员名额工作组未能就这些提案和决定草案达成协商一致的意见,但同意应该由缔约方第二十次会议对其进行审议。 - وتم جمع البيانات عن تلك البنود باستخدام شكل مشترك للنواتج وبتفصيلها، وفقا لما اتّفق عليه، حسب العمر ونوع الجنس ومتغيرات الخلفية الاقتصادية والاجتماعية، كالتعليم والنشاط الاقتصادي.
关于这些项目的数据是以共用产出格式收集的,共同商定按年龄、性别、社会经济背景(如教育和经济活动)等变数开列。 - ولذلك تتناول الفقرة 35 من المذكّرة شراء البضائع من جانب المستهلكين وتذكر أن الفريق العامل اتّفق على ضرورة استبعاد هذه الحالات كليا من نطاق مشروع الاتفاقية.
因此,说明中的第35段详细讨论消费者购买商品,并指出工作组一致认为这些情况应当完全排除在公约草案的范围之外。 - اتّفق الفريق العامل على أن يجتمع كل يوم من الساعة العاشرة صباحاً إلى الساعة الواحدة ظهراً ومن الساعة الثالثة بعد الظهر إلى الساعة السادسة مساء، على أن يخضع ذلك للتغيير حسب الضرورة.
工作组同意它将每天从上午10时至下午1时,又从下午3时至下午6时举行会议,但必要时可以作出调整。 - 104- أُبدي تأييد قوي للاضطلاع بإجراءات تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر فورا وعدم السماح بتمديد الآجال الزمنية لمرحلة التفاوض والخطوات المندرجة في تلك المرحلة إلاّ إذا اتّفق الطرفان على ذلك.
强烈支持迅速进行网上解决程序并允许在双方当事人在有约定的情况下延长谈判阶段以及该阶段内各项步骤的时限。 - واستخدام استبيان أساسي موحد، اتّفق عليه مع الشركاء الرئيسيين، سيضمن قدرا أكبر من إمكانية المقارنة بين التقييمات، ويمكّن، من ثم، الجهات المانحة من تحسين تنسيق جهود الدعم التي تضطلع بها.
通过采用与关键合作伙伴商定的核心标准问卷,将确保评估结果有更高可比性,从而使捐助界能够更好地协调支助工作。 - 131- ذكّر الفريق العامل أنه اتّفق في دورته الرابعة والخمسين على أن وجود سجل محايد سيكون حاسم الأهمية لتوفير المستوى الضروري من الحياد في إدارة قواعد الشفافية.
工作组回顾在其第五十四届会议上已达成一致,认为一个中立的登记处对于在实行透明度规则过程中提供必要程度的中立性至关重要。 - وعلى هذا الصعيد، حث الوزراء البلدان المتقدمة على تنفيذ التزاماتهم بتقديم المساعدة الرسمية للتنمية في الوقت المناسب وحسبما هي مرسومة، كما اتّفق في قمم ومؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية.
在这种情况下,各位部长敦促发达国家按照联合国各次主要会议和首脑会议所商定的,以及时和可预测的方式履行其官方发展援助承诺。 - 145- على أساس مناقشة الأطراف للمسألة والتوضيحات المقدّمة من الأمانة، اتّفق الفريق العامل على ألاّ يتخذ في دورته الحالية أي مقررات بشأن الأسبست.
145.根据各缔约方就此事项开展讨论的情况、以及由秘书处所提供的相关解释说明,工作组商定,它将不在本届会议期间就石棉问题作出任何决定。 - وخلال حلقة العمل لعام 2006، اتّفق عدّة مجرّبين على تحديد مشاريع تحليل البيانات التي تَستخدم مجموعات بياناتهم من أجل تمكين الباحثين من البلدان النامية من المشاركة في مشروع واسع النطاق لتحليل البيانات.
2006年讲习班期间,几个实验者同意确定一些数据分析项目,利用其数据集帮助发展中国家研究人员参加大规模数据分析项目。 - وخلال حلقة العمل، اتّفق عدّة مجرّبين على تبيّن مشاريع تحليل البيانات، التي ستَستخدم مجموعات البيانات الخاصة بهم لتمكين الباحثين من البلدان النامية من المشاركة في مشروع واسع النطاق لتحليل البيانات.
本期讲习班期间,几个实验者同意确定那些利用他们的数据集的数据分析项目,以使发展中国家的研究人员能够参加大规模数据分析项目。 - 105- فيما يتعلق بالفقرة 27، اتّفق على أنه ينبغي، قصد مواءمة الجملة الأخيرة مع التوصية 13 من الدليل، الإشارة إلى وقت إبرام الاتفاق الضماني، عوضاً عن وقت إنفاذ الحق الضماني.
关于第27段,会议商定,为了使最后一句与《指南》建议13保持一致,应当提及缔结担保协议的时间,而不是强制执行担保权的时间。 - وخلال حلقة العمل، اتّفق عدّة مجرّبين على تبيّن مشاريع تحليل البيانات، التي ستَستخدم مجموعات البيانات الخاصة بها لتمكين الباحثين من البلدان النامية من المشاركة في مشروع واسع النطاق لتحليل البيانات.
本期讲习班期间,几个实验者同意确定将要利用他们的数据集的数据分析项目,以使发展中国家的研究人员能够参加大规模的数据分析项目。 - 40- نصّت القرارات الصادرة على ضرورة إلغاء قرارات التحكيم عندما تطبّق هيئة التحكيم على موضوع النـزاع قانونًا غير القانون الذي اتّفق عليه الطرفان (المادة 28 (1) من القانون النموذجي).
判例中有这样的规定,如果仲裁庭对纠纷的实质问题适用的法律不是当事各方所商定的法律(示范法第28(1)条),仲裁裁决应当予以撤销。 - وبالرغم من هذه القواعد الخاصّة، تطبّق غالبيّة المحاكم أحكام الجزء الثاني من الاتفاقيّة وقواعدها التفسيريّة في المادّة لتحديد إذا ما اتّفق الطرفان على إدراج الشروط القياسيّة في عقدهما.
15虽然有这些特别规定,但是大部分法院还是适用本公约第二部分的规定以及第八条中的解释规则来决定双方当事人是否同意将标准条款订入他们之间的合同。 - اتّفق الفريق العامل المفتوح العضوية، في اجتماعه السابع والعشرين، على أن يطلب إلى الأمانة أن تنسّق مع مختلف أفرقة التقييم وتعدّ مشروع مقرر بشأن مجالات التركيز المقترحة في تقارير أفرقة التقييم لعام 2010 لكي تنظر فيه الأطراف.
在其第二十七次会议上,不限成员名额工作组决定请秘书处协调各评估小组和编制一份关于各小组2010年评估拟议重点领域的决定草案。
如何用اتّفق造句,用اتّفق造句,用اتّفق造句和اتّفق的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
