查电话号码
登录 注册

ات造句

造句与例句手机版
  • انا ات معك لا, رايلي يحب ان يكون وحيدا
    我跟你一起去 (Charlie)不, Riley从来单枪匹马
  • وذلك ما جعلها سريعة التضرر من ميل ات تلك المساعدة إلى الانخفاض إبان التسعينات.
    二十世纪九十年代官方发展援助呈下降趋势,造成这些国家异常脆弱。
  • ويقدم هذا التقرير موجزا للمشاورات التي اضطلع بها رئيس اللجنة الرفيعة المستوى، وللنتائج والتوصيات المنبثقة عن تلك المشاورات. ات
    本报告扼要说明了高级别委员会主席进行协商的情况,以及这些协商所产生的结果和建议。
  • (ج) وتوجدأنشأ في كل منطقة من المناطق الإدارية العشر لجنة إقليميةمحلية لاستراتيجية ات الحد من الفقر تقوم على أساس عريض، ويوجد بها تمثيل قوي للمرأة من هذه المجتمعات.
    (c) 十个政区各自成立了一个地区减贫战略委员会,该委员会基础广泛,都有很强的社区妇女代表性。
  • كذلك فيما يتعلق بقضية بياتريس ات فيرنانديز، قالت إن الحكومة مهتمة بما لهذه القضية من آثار على التزاماتها التعاهدية.
    类似地,在谈到Beatrice At Fernandez案时,她说,马来西亚政府非常担心该案件对其条约义务产生的影响。
  • وستسعى الجهات المانحة جاهدةً على إلى توفير أموال التمويل الكافي ة وكفالة وتحسين إمكانية القدرة على التنبؤ بالتمويل الوارد منهاالمقدم منها، بسبل تشمل التعهد ات بتقديم التمويل المتعدد السنوات مساعداتللأغراض الإنسانية والإنمائية.
    各捐助方将努力提供足够的资金,确保通过多年期人道主义和发展认捐等途径,提高其供资的可预测性。
  • وخلص الاجتماع إلى أن الحالة الاجتماعية والاقتصادية في أقل البلدان نموا لا تزال هشة وإن من المستبعد في ظل الاتجاهات الحالية تحقيق مقاصد البرنامج وأهدافه وغاياته. ات
    会议得出结论认为,鉴于目前的发展趋势,最不发达国家的社会经济情况仍动荡不安,不可能实现行动纲领的目的、目标和指标。
  • وواصلت حديثها فأشارت إلى قضية بياتريس ات فيرنانديز وسألت عن الإجراء الذي تعتزم الحكومة اتخاذه بشأن رفض نقض عقد يتضمن تمييزاً ضد المرأة.
    她提到了Beatrice At Fernandez案,并询问针对拒绝作废一份歧视妇女的合同的行为,马来西亚政府打算采取何种行动。
  • ات يمثل العدالة والحق والتناسق )اﻷبدي، الكوني( ومن ثم فهو يرمز أيضا إلى أهداف عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، والذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسﻻم بصفة خاصة.
    这一ma-at象形文字代表公正、真理和(永恒、无限的)和谐,因而也象征着联合国国际法十年的目标,特别是第一次国际和平会议百年纪念的目标。
  • وإذ يسلمون بتزايد التوتر ات بين اللاجئين والمجتمعات المحلية المضيفة وبالضرورة الملحة للعمل على منع نشوء تسبب توترات اجتماعية عن أزمة اللاجئين في نشوء بؤر توتر اجتماعي، وإذ يشددون على أن توفير الدعم المناسب للبلدان المضيفة والمجتمعات المحلية المضيفة أمر بالغ الحيوية الأهمية لمكافحة التطرف،
    认识到难民与收容社区关系日趋紧张,急需防止难民危机触发社会紧张局势,并着重指出,适当支助收容国和收容社区对于防止激进化至关重要,
  • وإن التغييرات في الطريقة المتبعة لإعداد ميزانيات البرامج ستمكن برنامج الأمم المتحدة للبيئة من استثمار جميع ما تنطوي عليه وثيقة الميزانية من إمكانيات لتقوم مقام الأداة السياسية العامة والأساس اللذين يستخدمان لتقييم مدى اعتماد البرامج التغيير ات المرجوة وتحقيق المكاسب المنشودة.
    方案预算制订方式的变化将使联合国能够充分利用预算文件的潜力,把其作为政策工具并作为评估各项方案在何种程度上完成想要实现的变革和益处的一种根据。
  • وستنظر الجهات المانحة في السبل الكفيلة بزيادة استخدام المساعدة الإنمائية داخل سورية من أجل بناءِ قدرة ات المجتمعات المحلية والأفراد على الصمود في مواجهة النـزاع لتمكينها من تحمل الصراع،والبدء القيام حيثما يمكن ببدء في إعادة البناء حيثما أمكن ذلك، ومن ثم تهيئة أسباب العيش لداخل سورية.
    各捐助方将考虑各种办法,更多地在叙利亚境内提供发展援助,以建设社区和个人抵御冲突的复原力,并酌情开始开展重建工作,从而在叙利亚境内创造生计。
  • ولذا تتسم بأهمية أساسية المبادرات الجارية من أجل التبادل التلقائي للمعلومات وإنشاء سجلات تكشف عن المنتفعين الحقيقيين من ملكية الصناديق الاستئمانية والهياكل القانونية الأخرى، حيث إنها تمكن الحكومات من الاستفادة من الإمكانات ات الهائلة المحققة من الضرائب المفروضة على الثروات في دعم التنمية المستدامة.
    因此,自动信息交换及建立披露信托和其他法律结构实际所有人的登记册等现行举措至关重要,有助于各国政府通过挖掘对财富征税的巨大潜力来支持可持续发展。
  • قامت اليونيسيف، في إطار الفريق الفرعي المعني بالمؤشرات الجنسانية، بإعداد تحليل للاختلافات بين الجنسين في مجال التعليم استنادا إلى البيانات المستقاة من استقصاءات الأسر المعيشية التي تجرى عن طريق أخذ العينات (مجموعة استقصاء ات المؤشرات المتعددة، والاستقصاءات الديمغرافية والصحية، وبيانات السجلات الإدارية المقدمة من معهد الإحصاءات التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)).
    儿童基金会与性别指标分组根据住户抽样调查(多指标类集调查和人口和保健调查方案)以及联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)统计研究所提供的行政记录数据,共同编制了对教育领域性别差异的分析报告。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用ات造句,用ات造句,用ات造句和ات的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。