查电话号码
登录 注册

إمارة ليختنشتاين造句

"إمارة ليختنشتاين"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • وتشجع اللجنة الدولة الطرف على بحث التحفظ الذي أبدته على المادة 1 من الاتفاقية مع إمارة ليختنشتاين المستقلة بغرض سحب ذلك التحفظ.
    委员会鼓励缔约国同列支敦士登王室讨论对《公约》第一条的保留,以便撤销这项保留。
  • تشجع اللجنة الدولة الطرف على بحث التحفظ الذي أبدته على المادة 1 من الاتفاقية مع إمارة ليختنشتاين المستقلة بغرض سحب ذلك التحفظ.
    委员会鼓励缔约国与实行自治的列支敦士登王室讨论其对《公约》第1条的保留,以撤销该项保留。
  • كما أن حكومة إمارة ليختنشتاين ترى أن إصدار تشريعات يترتب على تنفيذها اتخاذ تدابير أو إصدار قوانين تنظيمية لها آثار خارج الحدود الإقليمية لا يتسق ومبادئ القانون الدولي المعترف بها بوجه عام.
    各国之间的分歧应通过《联合国宪章》规定的和平手段而不是通过制裁加以解决。
  • معالي السيد أوتمار هاسلر، رئيس الحكومة ووزير الشؤون الحكومية العامة والمالية والإعمار وشؤون الأسرة والمساواة بين الرجل والمرأة في إمارة ليختنشتاين
    20.列支敦士登公国首相兼政务、财政、公共建筑、家庭事务和男女平等大臣奥特马尔·哈斯勒先生阁下
  • وترى حكومة إمارة ليختنشتاين علاوة على ذلك أن إصدار تشريعات يستتبع تنفيذها اتخاذ تدابير أو وضع أنظمة ذات آثار تتجاوز الحدود الإقليمية أمرٌ لا يتسق مع مبادئ القانون الدولي المعترف بها عموما.
    [2011年5月18日] 马拉维共和国政府没有对古巴政府进行制裁或任何封锁。
  • كما أن حكومة إمارة ليختنشتاين ترى أن إصدار تشريعات تترتب على تنفيذها تدابير أو أنظمة ذات آثار خارج الحدود الإقليمية أمر لا يتسق ومبادئ القانون الدولي المعترف بها بوجه عام.
    大阿拉伯利比亚人民社会主义民众国曾就以前在此项目下通过的决议答复秘书长,并解释自己的立场。
  • في ضوء التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، تحتفظ إمارة ليختنشتاين بحق تطبيق المادة 3 من دستور ليختنشتاين فيما يتعلق بجميع الالتزامات المترتبة عليها بموجب الاتفاقية.
    根据《公约》第一条的规定,列支敦士登公国对《公约》的所有义务保留实施列支敦士登宪法第三条的权利。
  • في ضوء التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، تحتفظ إمارة ليختنشتاين بحق تطبيق المادة 3 من دستور ليختنشتاين فيما يتعلق بجميع الالتزامات المترتبة عليها بموجب الاتفاقية.
    根据《公约》第1条的规定,列支敦士登公国对《公约》的所有义务保留实施列支敦士登宪法第3条的权利。
  • وعلاوة على ذلك، ترى حكومة إمارة ليختنشتاين أن إصدار تشريعات يستتبع تنفيذها اتخاذ تدابير أو وضع أنظمة ذات آثار تتجاوز الحدود الإقليمية أمرٌ لا يتسق مع مبادئ القانون الدولي المعترف بها عموما.
    列支敦士登公国政府还认为,会引起具有域外效力的措施或规章的法律,不符合公认的国际法原则。
  • 4- ونظام إمارة ليختنشتاين ملكي دستوري وراثي قائم على أساس ديمقراطي وبرلماني. وفي إطار هذا الهيكل الثنائي للدولة، تتجسد سلطة الدولة في الأمير الحاكم والشعب.
    列支敦士登是民主议会制基础上的世袭君主立宪制国家,在这种双重国家结构下,国家的权利由摄政王和人民共同掌握。
  • وترى حكومة إمارة ليختنشتاين علاوة على ذلك أن إصدار تشريعات يستتبع تنفيذها اتخاذ تدابير أو وضع أنظمة ذات آثار تتجاوز الحدود الإقليمية أمرٌ لا يتسق مع مبادئ القانون الدولي المعترف بها عموما.
    列支敦士登公国政府还认为,其实施引起具有域外效力的措施或规章的法律,违背一般公认的国际法原则。
  • في ضوء التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، تحتفظ إمارة ليختنشتاين بالحق في تطبيق المادة 3 من دستور ليختنشتاين فيما يتعلق بجميع الالتزامات المترتبة عليها بموجب الاتفاقية.
    根据《公约》第1条的规定,列支敦士登公国对《公约》的所有义务保留实施列支敦士登宪法第3条的权利。 马来西亚
  • وعلاوة على ذلك، ترى حكومة إمارة ليختنشتاين أن إصدار تشريعات يستتبع تنفيذها اتخاذ تدابير أو وضع أنظمة ذات آثار تتجاوز الحدود الإقليمية أمرٌ لا يتسق مع مبادئ القانون الدولي المعترف بها عموما.
    列支敦士登公国政府还认为,其实施引起具有域外效力的措施或规章的法律,则违背一般公认的国际法原则。
  • وترى حكومة إمارة ليختنشتاين علاوة على ذلك أن التشريعات التي تترتب على تنفيذها تدابير أو أنظمة تمتد آثارها إلى خارج حدود الدول التي اتخذتها هي تدابير وأنظمة لا تتمشى مع مبادئ القانون الدولي المعترف بها عموما.
    列支敦士登公国政府还认为,立法的执行所需的措施或条例具有域外效力是不符合公认的国际法原则。
  • في ضوء التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، تحتفظ إمارة ليختنشتاين بحق تطبيق المادة 3 من دستور ليختنشتاين فيما يتعلق بجميع الالتزامات المترتبة عليها بموجب الاتفاقية.
    鉴于《公约》第1条所提出的定义,列支敦士登公国在所有《公约》义务方面保留适用列支敦士登《宪法》第3条的权利。
  • وإمارة ليختنشتاين عبارة عن دولة ملكية وراثية دستورية تقوم على أساس ديمقراطي نيابي وتُناط السلطة السيادية في النظام الثنائي لدولة إمارة ليختنشتاين بكل من الأمير الحاكم والشعب.
    列支敦士登公国实行以议会民主制为基础的世袭君主立宪制。 在列支敦士登公国的二元国体中,国家主权由公爵和人民行使。
  • كما أن حكومة إمارة ليختنشتاين ترى أن إصدار تشريعات يترتب على تنفيذها اتخاذ تدابير أو إصدار قوانين تنظيمية لها آثار خارج الحدود الإقليمية لا يتسق ومبادئ القانون الدولي المعترف بها بوجه عام.
    列支敦士登公国政府还认为,如果需要具有域外效力的措施或条例来执行立法,这种立法即不符合公认的国际法原则。
  • التقرير المقدم من إمارة ليختنشتاين إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن التدابير المتخذة تنفيذا لقرار مجلس الأمن 1390 (2002)
    列支敦士登公国就为执行安全理事会第1390(2002)号决议而采取的措施提交安全理事会第1267(1999)号决议所设委员会的报告
  • 12- تلاحظ اللجنة أن الخلافة في اعتلاء العرش في إمارة ليختنشتاين يحكمها قانون مستقل خاص، لكنها تظل قلقة إزاء تمسك الدولة الطرف بتحفظها على المادة 1 من الاتفاقية، مما يحرم النساء من اعتلاء العرش.
    委员会注意到列支敦士登大公国的王位继承遵循特别的自治法,但仍然关切缔约国对《公约》第一条的保留剥夺了女性的继承权。
  • " تعترف إمارة ليختنشتاين باختصاص لجنة مناهضة التعذيب لاستلام ودراسة البلاغات المتعلقة بشكوى إحدى الدول الأطراف بأن دولة طرفاً أخرى لا تفي بالتزاماتها في إطار هذه الاتفاقية " .
    " 列支敦士登公国承认禁止酷刑委员会有权接受和审理一个缔约国声称另一个缔约国未履行其在《公约》项下义务的来文。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用إمارة ليختنشتاين造句,用إمارة ليختنشتاين造句,用إمارة ليختنشتاين造句和إمارة ليختنشتاين的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。