إعلان حقوق الشعوب الأصلية造句
造句与例句
手机版
- يوافق فريق الدعم على عقد اجتماع، على أساس استثنائي، للنظر في السبل المناسبة لتعزيز إعلان حقوق الشعوب الأصلية ونشره وتنفيذه حالما تعتمده الجمعية العامة.
支助小组商定,一旦大会通过,将作为例外,召开一次会议审议采取何种适当的办法促进、传播和执行《土着民族权利宣言》的问题。 - ويتضمن إعلان حقوق الشعوب الأصلية تصويبا فيما يتعلق بهذه النقطة. فالمجموعة التي يتعين توفير الحماية الدولية لحقوقها الأساسية، بما في ذلك بموجب القانون الجنائي الدولي هي الشعوب الأصلية.
《土着人民权利宣言》纠正这一不足;集体主体就是土着人民,其基本权利必须在国际上得到保护,包括通过国际刑法提供保护。 - 8- إن الحقوق الخاصة بالشعوب الأصلية الواردة في اتفاقية منظمة العمل الدولية ومشروع إعلان حقوق الشعوب الأصلية تختلف اختلافاً كبيراً عن الحقوق المنصوص عليها في إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
8.劳工组织公约和土着宣言草案所载的土着人民特有的权利与 " 少数群体宣言 " 所载的出入很大。 - ويمثل إعلان حقوق الشعوب الأصلية للأمم المتحدة (على النحو الذي اعتمدته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين) وبرنامج العقد الثاني للشعوب الأصلية في العالم أفضل الأطر التي تستخدم لتحليل هذه السياسات والبرامج وإعادة صياغتها.
(人权理事会通过的)《联合国土着民族权利宣言》以及第二个世界土着人民十年方案,是分析和重新设计上述政策和方案的最佳纲领。 - وتُقْتَرح حقوق أبعد مدى في مشروع إعلان حقوق الشعوب الأصلية الذي قدمته اللجنة الفرعية إلى لجنة حقوق الإنسان في عام 1994 والذي يجري النظر فيه حالياً لاحتمال اعتماده مستقبلاً من قبل الجمعية العامة.
土着宣言草案建议了更广泛的权利,该草案于1994年由小组委员会提交人权委员会,目前正由人权委员会审议,供大会可能在今后通过。 - ولئن يغفل مشروع إعلان حقوق الشعوب الأصلية الاعتراف بالحقوق الجماعية لهذه الشعوب أو ينكرها، فمن شأن ذلك أن يديم الاستراتيجيات والآثار المدمّرة للغاية فيما يتصل بحقوق الشعوب الأصلية وثقافاتها ومجتمعاتها.
在联合国土着人民权利宣言草案中忽略或剥夺土着人民的集体权利,会致使涉及土着人民的权利、文化及社会的极具破坏性的做法和影响长期存在下去。 - وينص مشروع إعلان حقوق الشعوب الأصلية في المادة 1 منه على أن من حق الشعوب الأصلية أن تتمتع تمتعاً كاملاً وفعالاً بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
土着宣言第1条指出,土着人民有权充分、有效地享受《联合国宪章》、《世界人权宣言》以及国际人权法所承认的一切人权和基本自由。 - ويشجع المنتدى الدائم جميع وكالات الأمم المتحدة التي لم تقم بعد بوضع سياسة لإشراك الشعوب الأصلية أن تحذو حذو الوكالات الشقيقة بغية كفالة عكس إعلان حقوق الشعوب الأصلية على النحو الكافي في جميع برامج الأمم المتحدة.
常设论坛鼓励所有尚未制定对土着人民工作政策的联合国机构效仿姊妹机构的做法,以确保《联合国土着人民权利宣言》在联合国各项方案中得到充分体现。 - فإعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات لا ينص على هذين الحقين، في حين أنهما عنصران أساسيان في اتفاقية منظمة العمل الدولية (المواد 13-19) وفي مشروع إعلان حقوق الشعوب الأصلية (المواد 25-30).
" 少数群体宣言 " 未载入此种权利,它们却是劳工组织公约(第13至19条)和土着宣言草案(第25至30条)的核心成分。 - يذكِّر جميع الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بأن تحيط علما بالمادة 42 من إعلان حقوق الشعوب الأصلية وتستجيب لها، وأن تقوم، من باب الأولوية، بإدماج الأحكام ذات الصلة من الإعلان مباشرة في سياساتها وبرامجها واستراتيجياتها.
提醒联合国系统所有机构注意到《土着人民权利宣言》第42条并加以应对,还要作为一个优先事项,将《宣言》的有关规定直接纳入他们的政策、方案和战略。 - وفي هذا السياق، تؤكد المقررة الخاصة، بالاتفاق مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على ضرورة تفسير كل من إعلان حقوق الشعوب الأصلية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ضمن الإطار العام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية().
在此背景下,特别报告员与经济、社会和文化委员会一致强调,必须在更加广泛的人权和根本自由框架内对《土着人民权利宣言》和《经济、社会、文化权利国际公约》进行解读。 - أما مشروع إعلان حقوق الشعوب الأصلية فيذهب أبعد من ذلك بكثير فهو يقترح في المادة 3 منه أن يكون من حق الشعوب الأصلية تقرير مصيرها، وأن يكون من حقها، بموجب هذا الحق، أن تقرر بحرية وضعها السياسي وأن تسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
土着宣言草案更进了一步:它的第三条建议,土着人民应享有自决权,并据此权利,有资格自由决定他们的政治地位,并自由谋求他们的经济、社会和文化的发展。 - وينص إعلان حقوق الشعوب الأصلية على أن ' ' للشعوب الأصلية الحق الجماعي في أن تعيش في حرية وسلام وأمن بوصفها شعوبا متميزة، وألا تتعرض لأي عمل من أعمال الإبادة الجماعية (...)`` (المادة 7-2).
《土着人民权利宣言》宣明: " 土着人民享有作为独特民族,自由、和平、安全地生活的集体权利,不应遭受种族灭绝(.)行为的侵害 " (第7条第2款)。 - ونتيجة لأن نساء الشعوب الأصلية يمثلن فئة تحظى بتركيز خاص في إطار إعلان حقوق الشعوب الأصلية وبرنامج عمل العقد الثاني وفي سياق أعمال المنتدى الدائم، ازداد الوعي بوضع هذه الفئة من حيث معاناتها لتمييز متعدد الأوجه، ونُفذت عدة مبادرات لمعالجة هذا الوضع.
在《宣言》、《第二个十年行动纲领》和常设论坛所进行的工作中,土着妇女都是受到特别关注的群体,因此,人们更加了解到她们遭受多种歧视的情况,并已实施各种倡议来处理这种情况。 - ويدعو إعلان حقوق الشعوب الأصلية إلى تغيير المنظورات على نحو يكفل حماية الحقوق الأساسية للشعوب الأصلية في الوجود والكرامة في مواجهة السياسات والإجراءات التي ما زالت تتبعها جهات شتى، لا تقتصر على الدول وحدها، والتي تشكل جريمة الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية.
《土着人民权利宣言》呼吁改变观念:能够且必须保护土着人民获得生存和享有尊严的基本权利免遭任何类型的人员 -- -- 不仅仅是国家人员 -- -- 所采取的仍很普遍的政策和行动的侵害。 - وأثناء مناقشة موضوع " التنمية مع الحفاظ على الهوية " في سياق إعلان حقوق الشعوب الأصلية والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة، أقر جميع أعضاء فريق الدعم بشدة بأن الثقافة ينبغي أن تكون القوة المحركة لنهج إنمائي ذي أهمية للشعوب الأصلية.
在结合《土着民族权利宣言》和其他有关国际文书讨论 " 有特征的发展 " 的主题时,支助小组全体成员强烈认为,文化必须成为对土着民族富有意义的发展办法的推动力。 - (ز) ومن الأهمية بمكان تعزيز قدرة الإدارة على خدمة مصالح الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المعنية بصورة أفضل فيما يتعلق بقضايا الشعوب الأصلية، ولا سيما في ضوء إعلان حقوق الشعوب الأصلية المعتمد مؤخرا الذي يتولى منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في الوقت الحاضر المسؤولية الإضافية عن تعزيزه؛
(g) 必须加强该部在土着人民问题上,特别按照最近通过的《土着人民权利宣言》,更好地为会员国和其他利益攸关方利益服务的能力。 土着问题常设论坛目前对促进该宣言负有更大的责任; - وفي هذا السياق، تؤكد المقررة الخاصة أنه يجب على الدول ووكالات الأمم المتحدة، وفقا للمادتين 41 و 42 من إعلان حقوق الشعوب الأصلية ومجموعة صكوك حقوق الإنسان الأوسع نطاقا، أن تحترم حق الشعوب الأصلية في المشاركة في التدخلات الإنمائية التي تؤثر عليها وأن يتم التشاور معها بشأن هذه التدخلات.
在这方面,特别报告员强调,各国及联合国各机构应当按照《土着人民权利宣言》第41和第42条以及更广泛的人权文书,尊重土着人民参与权利,并就可能对其产生影响的发展干预行为征求土着人民的意见。
- 更多造句: 1 2
相邻词汇
"إعلان حقوق الإنسان والمواطن"造句, "إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه"造句, "إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية"造句, "إعلان حق الشعوب في السلام"造句, "إعلان حرب"造句, "إعلان حقوق الطفل"造句, "إعلان حقوق المتخلفين عقليا"造句, "إعلان حقوق المعوقين"造句, "إعلان حماية"造句,
如何用إعلان حقوق الشعوب الأصلية造句,用إعلان حقوق الشعوب الأصلية造句,用إعلان حقوق الشعوب الأصلية造句和إعلان حقوق الشعوب الأصلية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
