إجراء جنائي造句
造句与例句
手机版
- 1- تتعهد الدول الأطراف بأن تقدم كل منها للأخرى أكبر قدر ممكن من المساعدة القضائية في كل تحقيق أو إجراء جنائي يتصل بجريمة اختفاء قسري، بما في ذلك ما يتعلق بتقديم جميع عناصر الإثبات المتاحة لديها والتي تكون لازمة لأغراض الإجراء.
缔约国在对强迫失踪罪提起刑事诉讼方面,应彼此提供最大限度的法律协助,包括提供所掌握的诉讼所必需的全部证据。 - وهكذا، تنص الفقرة الفرعية الأولى من هذه المادة على أن الإمارة تتعهد بتقديم أكبر قدر ممكن من المساعدة القضائية لكل تحقيق أو إجراء جنائي أو لكل إجراء لتسليم المجرمين يتصل بجرائم تنص عليها المادة 1.
因此,该条第1款指出,公国承诺向与第1条所列违法行为有关的一切刑事调查或刑事诉讼或一切引渡程序提供尽可能广泛的司法协助。 - وأنكرت الدولة الطرف مسؤولية تنظيمها العسكري عن اغتيال ابنة صاحبة البلاغ، دون تقديم حجج مقنعة تفيد أن الرقيب الأول " ت " من الكتيبة السابعة، الذي لا يزال إجراء جنائي متخذ ضده قيد النظر، كان يتصرف بدافع شخصي.
缔约国否认提交人的女儿是被其军事组织所杀害,没有令人信服的证据表明,第7空降大队的军士长是按照他自己的利益行事的。 - وفي حالة تقديم طلب إلى نيوزيلندا للحصول على المساعدة في أي تحقيق أو إجراء جنائي يتعلق بالإرهاب، فإن سلطات نيوزيلندا ستعالج الطلب بوصفه مسألة ذات أولوية، كما أنها ستحاول تلبية الطلب في أقرب وقت ممكن عمليا.
如果要求新西兰协助进行与恐怖主义有关的调查和刑事诉讼,新西兰当局将视该项要求为优先事项来处理,并尽快对该项要求作出反应。 - 1 تتعهد الدول الأطراف بأن تقدم كل منها للأخرى أكبر قدر ممكن من المساعدة القضائية في كل تحقيق أو إجراء جنائي يتصل بجريمة اختفاء قسري، بما في ذلك ما يتعلق بتقديم جميع عناصر الإثبات المتاحة لديها والتي تكون لازمة لأغراض الإجراء.
一、 缔约国在对强迫失踪罪提起刑事诉讼方面,应彼此提供最大限度的司法协助,包括提供所掌握的诉讼所必需的全部证据。 - 1- تتعهد الدول الأطراف بأن تقدم كل منها للأخرى أكبر قدر ممكن من المساعدة القضائية في كل تحقيق أو إجراء جنائي يتصل بجريمة اختفاء قسري، بما في ذلك ما يتعلق بتقديم جميع عناصر الإثبات المتاحة لديها والتي تكون لازمة لأغراض الإجراء.
一、缔约国在对强迫失踪罪提起刑事诉讼方面,应彼此提供最大限度的法律协助,包括提供所掌握的诉讼所必需的全部证据。 - ورغم عدم رفع دعوى رسمية ضد القضاة، اتُخذ إجراء جنائي ضد هؤلاء القضاة، ومع ذلك شاركوا في قرار المحكمة الدستورية الذي قضى برفض دعوى الحقوق الدستورية التي قدمها أصحاب البلاغ.
尽管并没有对这些法官提出过正式的申诉,但是确实向他们采取了刑事行动,尽管如此,他们还是参与了拒绝提交人要求宪法保护申诉的宪法法院裁决。 - 6- ومَثَل السيد العُتيبي بعد ستة أشهر من اعتقاله أمام قاض في مكتب النائب العام، وقرر القاضي أن السيد العُتيبي ليس موضوع أي إجراء جنائي وأصدر أمراً بالإفراج عنه.
Al Uteibi先生遭逮捕关押了六个月之后,才被送交公共检察厅的法官,法官认定Al Uteibi先生不是任何刑事诉讼的被告,下令将他释放。 - وذكرت الدولة الطرف قضية ميلان ريستيش(ث) التي أقيمت فيها دعوى مدنية بعد اتخاذ إجراء جنائي وأمرت المحكمة الدولة الطرف بدفع تعويض إلى أسرة الضحية بينما كان التحقيق الجنائي ما زال جارياً.
缔约国援引Milan Ristic案件 的例子,其中的民事诉讼是在刑事诉讼和法院下令国家赔偿受害者家属以后启动的,而当时刑事调查仍然悬而未决。 - 1- تتعهد الدول الأطراف بأن تقدم كل منها للأخرى أكبر قدر ممكن من المساعدة القضائية في كل تحقيق أو إجراء جنائي يتصل بحالة اختفاء قسري، بما في ذلك فيما يتعلق بتقديم جميع عناصر الإثبات المتاحة لديها والتي تكون لازمة لأغراض الإجراء.
各缔约国在有关强迫失踪的任何刑事调查和程序方面,应彼此提供最大限度的司法协助,包括提供他们掌握的这些程序所需的所有证据。 - واعتمادا على تشريع الدولة العضو تمضي أجهزة الجمارك المختصة قدما في تنفيذ تدابير التحقيق بغية البدء في إجراء جنائي أو إبلاغ السلطات المختصة بإنفاذ القوانين التي تتخذ الإجراء الضروري.
视成员国的法律而定,主管海关将展开调查措施,以期提起刑事诉讼程序,或告知主管执法机构,由其采取必要行动。 (c) 共同体关于在共同体内流通两用物项的制度 - تتبادل الدول اﻷطراف أكبر قدر من المساعدة القانونية فيما يتعلق بأي تحقيق أو إجراء جنائي أو إجراء تسليم يتصل بالجرائم المشار إليها في المادة ٢، بما في ذلك المساعدة المتصلة بالحصول على ما يوجد تحت تصرفها من أدلة ﻻزمة لﻹجراءات.
缔约国应就对第2条所述罪行进行的调查或提起的刑事或引渡程序相互提供最大程度的司法协助,包括取得它们所掌握的为这些程序目的所需的证据。 - وقد سبق لهنغاريا أن سلمت مواطنيها وفقا للمادة 13، كما رُفض تسليم مواطنين بسبب ازدواجية التجريم بموجب المادة 5 (1) وفي الحالات التي كان فيها الشخص المطلوب مشتبها به أصلا في إجراء جنائي داخلي.
匈牙利此前根据第13条引渡其公民,但是对国民的引渡曾经根据第5(1)条以双重犯罪为由遭到拒绝,而当时被请求引渡人已经是本国刑事诉讼的一名嫌疑人。 - 55- وفي عام 2013، حث المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير البرلمان على إلغاء تجريم التشهير إلغاءً كاملاً، وتحويله من إجراء جنائي إلى إجراء مدني، لكي لا تُثبط حرية التعبير(97).
2013年,增进和保护见解和言论自由权问题特别报告员敦促意大利立法机构彻底取消对诽谤的刑事定罪,并将其从刑事行为转变为民事行为,以免阻碍言论自由。 - تتبادل الدول اﻷطراف أكبر قدر من المساعدة القانونية فيما يتعلق بأي تحقيق أو إجراء جنائي أو إجراء تسليم يتصل بالجرائم المشار إليها في المادة ٢، بما في ذلك المساعدة المتصلة بالحصول على ما يوجد تحت تصرفها من أدلة ﻻزمة لﻹجراءات.
缔约国之间应就涉及第2条所述罪行进行的调查或提起的刑事诉讼或引渡程序提供最大程度的协助,包括协助取得缔约国所掌握,为提起这些程序所需的证据。 - 92- وتقدم الوحدة المتخصصة لمعالجة شؤون السكان الأصليين التابعة لمكتب المدعي العام للجمهورية المساعدة في مجال الترجمة والترجمة الشفوية بلغة السكان الأصليين ولهجتها المناسبة للشخص الذي يعتبر نفسه منتمياً إليهم في إطار إجراء جنائي اتحادي، وذلك بغرض احترام حقوقه الأساسية.
国家总检察署土着事务特别小组,根据联邦刑事诉讼过程中相关人员自己认为自己说的语言,提供土着语言和方言的翻译和口译服务,以保障他们的基本权利。 - وعلى وجه التحديد، ينص الميثاق على أنه لا يسمح بإقامة دعوى مدنية في البلدان التي يجوز فيها ذلك أو اتخاذ إجراء جنائي ضد أحد القضاة، بما في ذلك اعتقاله، إلا في ظل ظروف تضمن عدم التأثير في استقلاله (المادة 10).
《宪章》具体阐明,只有在确保法官独立地位不受影响的情况下,才可以 -- 在允许提出的国家内 -- 对他或她提出民事诉讼,或刑事诉讼,包括逮捕(第十条)。 - 6-3 وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تحيط اللجنة علماً بما أكدته الدولة الطرف من أن الدائرة الوطنية لشؤون الإرهاب بصدد دراسة القضية، وذلك في سياق إجراء جنائي جديد بُدئ فيه وفقاً للتشريع الجديد المتعلق بمكافحة الإرهاب، وأنه بناء على ذلك، فإن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفَد.
3 关于用尽国内补救办法的要求,委员会注意到缔约国关于本案有待国家反恐司按照新的反恐立法实施新的刑事诉讼程序进行审理,因此,尚未用尽国内补救办法。 - وتنص المادة 34 من القانون الفيدرالي لمكافحة الجريمة المنظمة على أن يقدم مكتب النائب العام، الدعم الكافي والحماية للقضاة والخبراء والشهود والضحايا وغيرهم، متى ما لزم ذلك بمقتضى مشاركتهم في أي إجراء جنائي متعلق بالجرائم الواقعة في إطار ذلك القانون.
《打击有组织犯罪联邦法案》第34条规定,在涉及法案所涉罪行的刑事诉讼中,只要涉及刑事诉讼,检察长办公室应当为法官、专家、证人、受害者和其他人提供充分的支持和保护。 - وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء قلة عدد الشكاوى المقدمة من قبل الضحايا، وإزاء عدم وجود إجراء جنائي قيد الدراسة في النيابة العامة، وإزاء عدم خضوع البلاغات المقدمة لتحقيقات منهجية بما في ذلك حالات الاغتصاب، وكذلك أيضاً إزاء ما ثبت من أن عبء الإثبات عبء فادح وأنه يقع فقط على الضحية في سياق اجتماعي قد يتعرض فيه للوصم بشكل كبير.
受害人极少提出控告、检察机关对此类案件尚未提起刑事诉讼、甚至对强奸案的指控也未展开系统调查、在受害人极易遭受侮辱的社会中,举证责任过重并完全由受害人承担,对以上事实委员会表示关切。
如何用إجراء جنائي造句,用إجراء جنائي造句,用إجراء جنائي造句和إجراء جنائي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
