إجراءات مدنية造句
造句与例句
手机版
- (ز) الفرص المتوفرة للحصول على تعويض من المجرم أو من الدولة من خلال إجراءات العدالة، أو من خلال إجراءات مدنية بديلة أو من خلال آليات أخرى؛
(g) 通过司法程序、通过替代性民事程序或通过其他程序从罪犯或从国家得到补偿的现有机会; - (ب) الفرص المتوفرة للحصول على تعويض من المجرم أو من الدولة من خلال إجراءات العدالة أو من خلال إجراءات مدنية بديلة أو من خلال إجراءات أخرى.
(b) 通过司法过程、通过替代的民事诉讼程序或通过其他渠道从罪犯或从国家获得赔偿的现有机会。 - (ب) الفرص المتوافرة للحصول على تعويض من المجرم أو من الدولة عن طريق إجراءات العدالة، أو عن طريق إجراءات مدنية بديلة، أو عن طريق إجراءات أخرى.
(b) 通过司法过程、通过替代的民事诉讼程序或通过其他渠道从罪犯或从国家获得赔偿的现有机会。 - وبمقتضى المادة 38 من قانون مكافحة الجريمة المنظمة، يجوز للمحكمة العليا أن تصدر أمرا لحفظ عائدات الجريمة وأدواتها في إجراءات مدنية لغرض المصادرة.
根据《防止有组织犯罪法》第38条,高等法院有可能在民事充公诉讼过程中对犯罪所得和工具发出一份保护令。 - 297- وفي حال تبرئة المحكمة للمتهم أو إسقاطها للاتهامات أو تعليقها للإجراءات الجنائية، يوعز للشخص المخول بأن يبدأ إجراءات مدنية للمطالبة بالتعويض.
凡法院判定被告无罪,或驳回指控,或暂停刑事诉讼程序,将指示正式授权的人启动民事诉讼程序,要求赔偿损失。 - ويمكن لصاحبي البلاغ أيضاً توجيه تهم إدارية ضد مسؤولي الجيش الذين يدّعيان تورطهم ورفعها إلى مكتب أمين المظالم، أو الشروع في إجراءات مدنية وفقاً للمادة 35 من القانون المدني.
此外,提交人还可以向监察专员办公室提出对军事人员的行政控告,或按照《民法》第35条提出民事诉讼。 - وكون صاحب الشكوى قد باشر إجراءات مدنية مستقلة أمر لا أهمية له نظراً إلى أن الدولة الطرف ملزمة بالتحقيق والمقاضاة إذ إن الأدلة بينت بوضوح وقوع انتهاك.
由于证据清楚表明发生了虐待行为,申诉人是否单独提起民事诉讼无关紧要,因为缔约国有义务进行调查和起诉。 - 13- وحكومة إريتريا الآن في المرحلة الأخيرة من صياغة إجراءات مدنية وعقابية وتجارية ومدونتين للإجراءات المدنية والإجراءات الجنائية بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
厄立特里亚政府正在同开发署合作,起草民法、刑法、商法、民事诉讼法和刑事诉讼法,各项立法工作目前已经接近尾声。 - وتُعدّ قضية المواطن ضد شركة يونوكال نموذجاً تم من خلاله اتخاذ إجراءات مدنية فيما يتعلّق بانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان ومن ذلك مثلاً التعذيب والاغتصاب والسخرة والتشريد().
Doe诉Unocal公司案是在酷刑、强奸、强迫劳动和流离失所等严重侵犯人权行为方面采取民事行动的一个案例。 - 295- ففي حكم إدانة المدعى عليه، يحق للمحكمة منح تعويضات كاملة أو جزئية للشخص المخول جزئياً وإرشاد هذا الشخص المفوض لبدء إجراءات مدنية تتعلق بالجزء المتبقي من المطالبة.
在对被告的裁决中,法院可以判决给予正式全部或部分损害赔偿,指示正式授权的人对其余索赔启动民事诉讼程序。 - وتوفر للضحايا مساعدة قانونية أثناء اﻹجراءات القضائية، مثﻻً، إذا أرادت الضحية المطالبة بتعويض من المعتدي إما من خﻻل إجراءات مدنية أو باﻹنضمام كطرف في إجراءات جنائية.
法律援助是在诉讼过程中向受害者提供的,例如,如果受害者希望,要求罪犯赔偿可通过民事诉讼程序或作为刑事诉讼一方来完成。 - وتدل الإجراءات المجملة في الصفحتين 8 و 9 من التقرير الأول على إجراءات مدنية وجنائية مطولة، مما لا يسمح في معظم الحالات لسلطات إنفاذ القانون باتخاذ إجراءات سريعة ضد أموال الإرهابيين.
第一次报告第8和第9页中所概述的程序表明,民事和刑事诉讼旷日弥久,常常无法对恐怖主义资金迅速采取执法措施。 - 21- وعلى الرغم من التقدم البطيء في سن التشريعات ذات الأولوية، فإن الممثل الخاص لاحظ تقدماً في صياغة قانون مدني وقانون إجراءات مدنية بمساعدة من حكومة اليابان.
尽管在颁布优先立法方面进展缓慢,特别代表仍然注意到,在日本政府的援助下,起草《民法典》和《民事诉讼法》的工作取得了进展。 - وبينما لاحظت أن أُسر من قُتِلوا في أحداث الشغب تسلمت تعويضات، قالت إن تقديم تعويضات للأسر لا ينبغي أن يمس بحقها في اتخاذ إجراءات مدنية أو أخرى قانونية في حق المسؤولين(72).
在暴动中被杀害者的家人得到了赔偿,但大赦国际说向家人提供赔偿不应当有损于他们对官员提起民事或其他法律诉讼的权利。 - ويمكن للوكالات البهامية المعنية بالتنظيم تبادل المعلومات مع نظيراتها الأجنبية لمساعدة هيئة التنظيم الأجنبية على القيام بتحقيقات أو إجراءات مدنية أو إدارية من أجل إنفاذ القوانين والأنظمة والقواعد التي تديرها تلك الهيئة.
巴哈马管制机构可与外国对口单位交流信息以协助海外管制人员进行民事和行政调查和诉讼,以执行当局掌管的法律、条例和规则。 - ووافقت الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ إجراءات مدنية وجنائية وإدارية ضد مرتكبي الانتهاكات واتخاذ الخطوات الضرورية لتقديمهم إلى العدالة مع احتفاظها بحقها في أن ترجع على هؤلاء المرتكبين بمبلغ التعويضات المدفوعة.
此外,该缔约国同意对违约者提起民事、刑事和行政诉讼,并采取必要措施把他们送交法院审判,并保留要求违约者归还已付损害赔偿金的权利。 - وفي هذه الحالة، ادعى صاحب البلاغ أنه تم ارتكاب فعل إجرامي يقوم على التمييز، وأن اللجنة أولت أهمية حاسمة لمسألة أن اتخاذ إجراءات مدنية لن يؤدي إلا إلى التعويض عن الخسائر غير النقدية.
在此案情中,请愿人宣称,发生了歧视的犯罪行为,但委员会认为,具有决定性的重要一点是,提出民事诉讼只能导致对损害的非金钱损失赔偿。 - وحظي بتأييد كبير أيضا إدخال عبارة " من خلال إجراءات مدنية أو جنائية أو إدارية، أو أية إجراءات أخرى " .
还大力支持在该款起首部分 " 被剥夺自由 " 前插入 " 经由民事、刑事、行政或其他程序 " 。 - ٦٧- وأكَّدت الفلبين أنَّ من الممكن الاستجابة لطلبات التعاون الدولي المستندة إلى إجراءات مدنية أو إدارية اتُّخذت في الدولة الطالبة، وأنَّ تلك الطلبات يمكن أن تؤدي إلى التعاون لأغراض تبادل المساعدة القانونية والمصادرة وإنفاذ القانون على حدٍّ سواء.
菲律宾确认,会对基于在请求国进行的民事或行政程序提出的国际合作请求作出回应,并且该请求可引起出于司法协助及没收和执法之目的的合作。 - وهذا الحكم الجديد أفضت إليه إجراءات جديدة، وإن كانت موصوفة اسمياً بأنها " إجراءات مدنية " ، وتدخل في دائرة الحظر الوارد في الفقرة 1 من المادة 15 من العهد.
这项新的判决是新的诉讼程序的结果----尽管名义上称之为 " 民事诉讼 " ,它属于《公约》第十五条第1款所禁止的范围。
如何用إجراءات مدنية造句,用إجراءات مدنية造句,用إجراءات مدنية造句和إجراءات مدنية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
